女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

當(dāng)翻譯有前途嗎

210次

問題描述:

當(dāng)翻譯有前途嗎急求答案,幫忙回答下

最佳答案

推薦答案

當(dāng)翻譯是一件苦差事,我做過一段時間。

翻譯主要由兩種,筆譯,時間要求上比較松,但是報酬低,1000字的文章只給80—100塊錢,有時候做的都能讓人嘔吐,錢也就那么點,哎勞動不值錢啊……口譯,要求你的素質(zhì)就比較高了,需要快速反應(yīng)能力和豐富的經(jīng)驗,最好就是人家沒說完呢你就能反應(yīng)過來他想說什么了。這種如果是日常對話還好,如果你遇上滿口專業(yè)名詞的主……上帝保佑你吧……至于同聲傳譯,那是必須有天賦和才華才能干的事情,這種人才很少,報酬的確很高,在那種場合上,考驗的不僅僅是你的翻譯能力了,更重要的是看你的文化素質(zhì),甚至是形象。說到前途,其實不管什么職業(yè)只要做到最優(yōu)秀都有前途,一個良好的翻譯不光是會說一門外語就行了,你如果想有前途,就得把自己徹底融入那個國家的文化,同時也得融入本國的文化。這說起來很容易,做起來很難啊總之,記住一點,擁有外語證書和翻譯的資格證書只是你踏入翻譯這個行業(yè)的入門而已,如果你連這些都還沒準備齊的話,可以去網(wǎng)上咨詢一下有哪些資格證書,然后一個個地考吧。當(dāng)你考完證書了,你就得開始鉆研這個國家的社會、文學(xué)、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣……要看的書、資料多著去了。然后,你還得不停地接觸外國人,在實踐中成長是必不可少的。

當(dāng)翻譯有前途嗎

為你推薦

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報名  |  網(wǎng)站地圖