意大利“德意志”一詞來源于古德語“diot”一詞,意為“人民”,最早史見于公元8世紀(jì),是指生活在法蘭克王國(guó)東部的日爾曼部落所講的方言。
France,其詞源是frank,意思是“法蘭克人的國(guó)家”。 英格蘭(England),一譯“英吉利”。英格蘭這個(gè)名字源自“盎格魯-撒克遜”(Anglo-Saxon)的簡(jiǎn)寫,他們是繼維京人和凱爾特人之后來到這個(gè)地方的日耳曼民族。 意大利國(guó)名的由來主要有兩種說法較為流行:一種說法是,在遠(yuǎn)古的時(shí)候,意大利南部的卡拉布利亞區(qū)被人們習(xí)慣稱做“威大利亞”(Vitalia)?!巴罄麃啞钡囊馑际切∨IL(zhǎng)的樂園。逐漸地,當(dāng)?shù)鼐用窀鶕?jù)讀音的習(xí)慣把字母“V”省略了,這樣就成為Italia,即“意大利亞”。到公元前5世紀(jì)的時(shí)候,這個(gè)名字傳遍了整個(gè)亞平寧半島,并在某種程度上成為半島的名稱。公元前6世紀(jì),羅馬共和國(guó)正式把亞平寧半島命名為意大利亞。在英文中Itala作Italy還有一種說法是,意大利的名稱是由一個(gè)古代部落名字演變而來的。古希臘人最早到達(dá)亞平寧半島的普利亞地區(qū)附近后,把這里的維圖利部落稱為Italoi。后來羅馬人統(tǒng)治時(shí)沿用了這個(gè)名稱,并把它作為半島上很多部落的共同稱呼。因此,Italia(Italoi的拉丁文寫法)這個(gè)名稱產(chǎn)生了 西班牙位于歐洲西南部伊比利亞半島。古希臘人稱Liberia,古羅馬人稱HisPania。其國(guó)名由來與這兩個(gè)詞很接近。另一種說法是它的名稱來源于腓尼基語Shaphan,意為野兔。因?yàn)楣佩忍藖淼酱说睾?,在半島海岸一帶發(fā)現(xiàn)很多野兔,所以干脆以“野兔”呼之。還有一種說法是來源于希伯萊-腓尼基語Espana,意為埋藏,轉(zhuǎn)義為礦藏、埋藏的財(cái)富。因?yàn)橐帘壤麃啺雿u盛產(chǎn)黃金、銀、銅等,令腓尼基人羨慕不已,因而用“Espana”命名。 澳大利亞一詞,原意是“南方大陸”,來自拉丁文 terra australis