女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

美國(guó)華裔文學(xué)屬于西方文學(xué)的范疇嗎

394次

問題描述:

美國(guó)華裔文學(xué)屬于西方文學(xué)的范疇嗎希望能解答下

最佳答案

推薦答案

華裔文學(xué)研究從一開始就試圖厘清華裔文學(xué)的范疇。

但一直以來這是一個(gè)懸而未決、引起爭(zhēng)議的專業(yè)學(xué)科問題。有的人認(rèn)為應(yīng)該以地理與國(guó)籍來界定華裔文學(xué)這一學(xué)科,如華裔作家與評(píng)論家趙健秀主張那些在“美國(guó)生美國(guó)長(zhǎng)”的才能算是華裔作家,有的則以文化屬性界定,認(rèn)為應(yīng)該是以Chinese來修飾American,即應(yīng)該是以華裔美國(guó)人來取代美國(guó)華裔或美籍華人;有的美國(guó)評(píng)論則在“美國(guó)的”界定外強(qiáng)調(diào)中國(guó)血緣;也有的人強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)。于是在美國(guó)的華裔文學(xué)研究中出現(xiàn)了這樣的情況,以趙健秀的標(biāo)準(zhǔn)來看,林語(yǔ)堂和張愛玲等一大批作家不歸屬于華裔文學(xué)的范疇,而張敬玨的《亞裔美國(guó)文學(xué)研究目錄》則收錄了林語(yǔ)堂、張愛玲、黎錦揚(yáng)、聶華苓、于梨華和陳若曦等作家,新近出版的《哥倫比亞美國(guó)文學(xué)史》專門有華裔文學(xué)一章,其中也收錄了林語(yǔ)堂和張愛玲,其中所列舉的書目不但包括了他們?cè)诿绹?guó)以英語(yǔ)創(chuàng)作的作品,也包括了他們?cè)诟懊狼霸诖箨懸灾形膭?chuàng)作的作品,對(duì)于他們中文作品的英譯,則策略性地認(rèn)為是一種“創(chuàng)作”,如認(rèn)為張愛玲小說的英文版都是由她本人操刀翻譯或改寫,因此“當(dāng)屬創(chuàng)作作品。英文本《金鎖記》講述一個(gè)上海灘背景的中國(guó)故事,使用中文式的對(duì)話、敘述和描寫,是為了取悅于英語(yǔ)讀者,而且,張愛玲對(duì)英語(yǔ)輕車熟路使她能夠?qū)⒂⒄Z(yǔ)口語(yǔ)與傳統(tǒng)而現(xiàn)代的意識(shí)織入小說之中?!?P.547)顯然這些界定根本上都牽涉到作家身份的認(rèn)定。作家身份界定的復(fù)雜性正如美國(guó)華裔文學(xué)專家林英敏所言,“是一個(gè)既簡(jiǎn)單又異常復(fù)雜的問題。是以種族、國(guó)籍、性別、出生地、死亡地、最長(zhǎng)久的居住地、職業(yè)、階層、人際交往、個(gè)性特征、身型、年齡、興趣、宗教、星相、工資收入、自我認(rèn)定還是別人的認(rèn)定來確認(rèn)身份 答案可能是無數(shù)的?!?P.104)美國(guó)紐約大學(xué)的巴宇特也認(rèn)為:“‘國(guó)家’的政體、民族、種族以及語(yǔ)言地理上的意義在‘留洋文學(xué)’及其相關(guān)的‘海外文學(xué)’中是極其混亂的。這在用外文寫作的作品中尤其明顯?!辈捎靡环N單一的標(biāo)準(zhǔn)顯然是不可取的。“如果非要以‘中國(guó)’、‘美國(guó)’來定位一個(gè)作家……所謂‘國(guó)家/民族’在海外作家里是很難界說的?!淙~歸根’和‘落地生根’的二元對(duì)立,很難概括表與實(shí)、內(nèi)與外、疏與離等等復(fù)雜情況?!比绻麅H采用地理的與國(guó)籍的標(biāo)準(zhǔn),則無法界定像林語(yǔ)堂、張愛玲和陳若曦這樣的作家,還包括像賽珍珠這樣的雙重國(guó)籍作家。而僅強(qiáng)調(diào)他們的寫作地,也無法界定像陳若曦和聶華苓、白先勇這類在美國(guó)寫作其作品卻主要在大陸和臺(tái)港傳播的現(xiàn)象。如果以語(yǔ)言來界定情況就更為復(fù)雜。無庸置疑,語(yǔ)言是文化的重要載體,其在身份認(rèn)定中的意義是巨大的,但文學(xué)史的一些例子告訴我們,語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)同樣是含混不清的。例如印度與一些像阿爾及利亞這樣的非洲國(guó)家,由殖民主義造成的一種現(xiàn)象是一些作家使用了殖 的語(yǔ)言進(jìn)行創(chuàng)作,事實(shí)上這部分作品并沒有成為“外國(guó)文學(xué)”,像泰戈?duì)柕挠⒄Z(yǔ)寫作同樣是印度文學(xué)的。一個(gè)民族常常包括了一些更為小的民族成份,因此,在一個(gè)統(tǒng)一的民族里各個(gè)不同民族也有使用本民族語(yǔ)言進(jìn)行創(chuàng)作的權(quán)力,在一些現(xiàn)代民族國(guó)家中這些不同的民族語(yǔ)言使用的比例甚至是相近的,這種在一個(gè)民族國(guó)家中有多種民族語(yǔ)言共存是民族融合進(jìn)程中的必然產(chǎn)物。例如瑞士文學(xué)就包括了比例相近的意大利語(yǔ)文學(xué)、法語(yǔ)文學(xué)、德語(yǔ)文學(xué)。即使在美國(guó)也存在著雙語(yǔ)問題,英語(yǔ)并不是美國(guó)憲法規(guī)定的國(guó)語(yǔ),在加利福尼亞還有不少人選擇了西班牙語(yǔ)為他們的日常語(yǔ)言。也有人主張,以文化向度為參照策略性地界定看待華裔文學(xué)。持這一觀點(diǎn)的人認(rèn)為對(duì)于華裔文學(xué)所棲居其中的海外華人社會(huì)來說,與中國(guó)相聯(lián)系的不是外在的因素,如國(guó)籍、職業(yè)、出生地等等,甚至也不僅僅是語(yǔ)言的,而根本上是一種文化命脈。中國(guó)不僅僅體現(xiàn)為一種國(guó)體與制度,而是中國(guó)文化歸屬,一種民族的文化歸屬。古老的民族文化在歷史進(jìn)程中發(fā)展形成的倫理價(jià)值不會(huì)輕易隨著外在物質(zhì)環(huán)境的變化而變化,國(guó)籍的改變并不意味著文化身份的改變。將文化國(guó)家作為地理與政治國(guó)家的一種替代,認(rèn)為“中國(guó)人Chinese在英文里是一個(gè)文化的觀點(diǎn)”[7](P.149)更是海外儒學(xué)傳播者提出文化中國(guó)的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)。但是從文化傳統(tǒng)出發(fā)而強(qiáng)調(diào)中國(guó)的視角,又可能與華裔文學(xué)所處的歷史與現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境產(chǎn)生出入。因此,有人將華裔文學(xué)放在美國(guó)文學(xué)的框架內(nèi),聲稱“有些人把湯亭亭作品中所呈現(xiàn)的傳奇誤認(rèn)為正確的中國(guó)神話”進(jìn)而又走入一種極端,認(rèn)為“有些中國(guó)學(xué)者根據(jù)華裔美國(guó)文學(xué)對(duì)于中國(guó)文學(xué)的忠實(shí)程度來加以評(píng)斷,而華裔美國(guó)文學(xué)作家其實(shí)并無意于只是復(fù)制或承繼中國(guó)的文學(xué)傳統(tǒng)。有些人以高高在上的態(tài)度來對(duì)待華裔美國(guó)文學(xué),把它當(dāng)作‘分支’(branch),‘旁支’(offshoot),或者更糟的是,把它當(dāng)成中國(guó)文學(xué)的變種(aberration)——而不是完全分離的另一種文學(xué)(a separate literaturealtogether)。我認(rèn)為最好是著眼于華裔美國(guó)作家如何轉(zhuǎn)化中國(guó)的故事,而不是亦步亦趨地呈現(xiàn)?!盵8]不難看出,種種爭(zhēng)論牽涉到一個(gè)文化殖民主義的問題,將身份認(rèn)定問題放入西方霸權(quán)話語(yǔ)、東方主義的討論中,將使華裔文學(xué)的研究更為復(fù)雜;同時(shí)也使華裔文學(xué)顛覆美國(guó)主流文化對(duì)美國(guó)少數(shù)族裔的初衷擴(kuò)大化與復(fù)雜化。

美國(guó)華裔文學(xué)屬于西方文學(xué)的范疇嗎

為你推薦

網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報(bào)名  |  網(wǎng)站地圖