滄,是暗綠色 “滄?!庇猩?全詩以“觀”字統(tǒng)領(lǐng)全篇。
這首詩全篇寫景,其中并無直抒胸臆的感慨之詞,但是誦讀全詩,仍能令人感到它所深深寄托的詩人的情懷。通過詩人對(duì)波濤洶涌、吞吐日月的大海的生動(dòng)描繪,讀者仿佛看到了曹操奮發(fā)進(jìn)取,立志統(tǒng)一國(guó)家的偉大抱負(fù)和壯闊胸襟,觸摸到了作為一個(gè)詩人、政治家、軍事家的曹操,在一種典型環(huán)境中思想感情的流動(dòng)。結(jié)尾借景抒情,含蓄地表現(xiàn)曹操的詩深沉飽滿、雄健有力,"如幽燕老將,氣韻沉雄",全詩的基調(diào)為蒼涼慷慨的,這也是建安風(fēng)骨的代表作?!恫匠鱿拈T行之一 觀滄?!?東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。 作者曹操。 現(xiàn)代文翻譯如下: 東行登上碣石山,來感悟大海。 海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。 樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。 秋風(fēng)吹動(dòng)樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。 太陽和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的。 銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產(chǎn)生出來的。 慶幸得很哪,就用詩歌來表達(dá)心志吧。