韓國人取名字的時候需要一個名字讀音,于是就需要中文來充當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,日本人韓國人名字上都注釋了中文,這個中文不是我們的讀音,但是每個漢字都對應(yīng)著他們韓語里面的名字讀音,換一句簡單的話說,漢字對于韓文來說就相當(dāng)于我們漢字里面的中文拼音一樣。
韓國名字為什么有中文希望能解答下
韓國人取名字的時候需要一個名字讀音,于是就需要中文來充當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,日本人韓國人名字上都注釋了中文,這個中文不是我們的讀音,但是每個漢字都對應(yīng)著他們韓語里面的名字讀音,換一句簡單的話說,漢字對于韓文來說就相當(dāng)于我們漢字里面的中文拼音一樣。
因為韓國的官方正式用語就是中文,所以韓國名字有中文是很常見的。
你仔細(xì)看一下韓劇,他們每次填那些官方用表都是用的中文。
韓國是一個國家 他們都是有韓語的名字 沒有中文的 他們不會說漢語,是說韓語的