《四季歌》有多種不同的版本,其中最常見的是一首青海民歌、一首電影插曲,兩首流行歌曲,一首日本民歌和海賊王里的插曲。
1943年9月,馬步芳被任命為四十集團軍總司令、晉升上將。為此,他大張旗鼓地組織慶?;顒?,將青海藝術(shù)研究會一些成員集中于樂家灣兵營,一方面創(chuàng)作一些應時應景的詩文歌詞,一方面搜集整理一些喜聞樂見的民間歌曲作為演出的素材。就是在這期間,音樂家王云階將搜集到的反映移民戌邊、銀餉不繼的悲苦民歌《再等上一等我》改變加工成曲。之后,王云階在省政府馬步芳的“三堂”彈奏,馬聽了很滿意,便電話招來石殿峰填詞。素有“即興”詩人之稱的石殿峰一揮而就,名曰《四季歌》。 流行于青海一帶的傳統(tǒng)情歌。五十年代曾被呂冰等改編為歌舞曲,名為《花兒與少年》。在當?shù)?,“花兒”代表姑娘,“少年”代表小伙子?!端募靖琛芬源?、夏、秋、冬四季盛開什么花為起句,表現(xiàn)姑娘對“小哥哥”的愛情。歌曲由三樂句的單樂段構(gòu)成。第一、二樂句是一對上下句,第三樂句除第一小節(jié)有變化外,均與第二樂句相同。手法簡練,既統(tǒng)一又有變化。旋律優(yōu)美,有“花兒”音樂的風格。節(jié)奏明快,富有律動,改編后又具有舞蹈特點。