“ky”是日語(yǔ)“空気が読めない(發(fā)音kuuki ga yomenai直譯為‘不會(huì)讀取氣氛空氣’)”的縮寫(xiě),簡(jiǎn)稱(chēng)ky,常見(jiàn)于B站等彈幕網(wǎng)站。
“ky”的意思是沒(méi)眼色、不會(huì)按照當(dāng)時(shí)的氣氛和對(duì)方的臉色做出合適的反應(yīng)。例如,大多數(shù)的會(huì)議出席者都持贊成看法,卻有一個(gè)人高唱反調(diào),這個(gè)人就被認(rèn)為KY。在娛樂(lè)圈有的明星就很ky尚雯婕最近有兩次這樣的操作,先是突然發(fā)微博怒斥團(tuán)隊(duì)給她買(mǎi)水軍,高喊“讓我看到真實(shí)的留言,我要真實(shí),我是做音樂(lè)的,不是作秀的。”這種事私下給工作室說(shuō)就好啊,為什么要說(shuō)出來(lái),完全沒(méi)必要啊。然后,張靚穎和馮柯被爆離婚,感情不和,兩位當(dāng)事人還沒(méi)講話(huà),尚雯婕就突然跳出來(lái)自稱(chēng)是“力挺”張靚穎,直接認(rèn)證張靚穎感情出事,遇人不淑。這種做法就很ky。