女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

問(wèn)拼音的由來(lái)

314次

問(wèn)題描述:

拼音的由來(lái)希望能解答下

最佳答案

推薦答案

漢語(yǔ)拼音(Chinese phonetic alphabets,Chinese Pinyin),是中華人民共和國(guó)的漢字拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革時(shí)被原中國(guó)文字改革委員會(huì)(現(xiàn)國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì))漢語(yǔ)拼音方案委員會(huì)研究制定。

該拼音方案主要用于漢語(yǔ)普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國(guó)人民代表大會(huì)批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO7098(中文羅馬字母拼寫(xiě)法)。部分海外華人地區(qū)如新加坡在漢語(yǔ)教學(xué)中采用漢語(yǔ)拼音。2008年9月,中國(guó) 地區(qū)確定中文譯音政策由“通用拼音”改為采用“漢語(yǔ)拼音”,涉及中文英譯的部分,都將要求采用漢語(yǔ)拼音,自2009年開(kāi)始執(zhí)行。漢語(yǔ)拼音是一種輔助漢字讀音的工具。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第十八條規(guī)定:“《漢語(yǔ)拼音方案》是中國(guó)人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫(xiě)法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域。”根據(jù)這套規(guī)范寫(xiě)出的符號(hào)叫做漢語(yǔ)拼音。漢語(yǔ)拼音也是國(guó)際普遍承認(rèn)的漢語(yǔ)普通話拉丁轉(zhuǎn)寫(xiě)標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫(xiě)法)寫(xiě)道:“中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)(1958年2月11日)正式通過(guò)的漢語(yǔ)拼音方案,被用來(lái)拼寫(xiě)中文。轉(zhuǎn)寫(xiě)者按中文字的普通話讀法記錄其讀音。”拼音,是拼讀音節(jié)的過(guò)程,就是按照普通話音節(jié)的構(gòu)成規(guī)律,把聲母、介母、韻母急速連續(xù)拼合并加上聲調(diào)而成為一個(gè)音節(jié)。

拼音的由來(lái)

其他答案

古代沒(méi)有拼音,就使用反切,就是用兩個(gè)認(rèn)識(shí)會(huì)念的字,取第一個(gè)的聲母,取第二個(gè)的韻母,拼合起來(lái)就行了. 古代,中國(guó)的回族兄弟不學(xué)漢字,學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ),但他們用阿拉伯文的字母來(lái)拼寫(xiě)口語(yǔ)(漢語(yǔ)),所以這是中國(guó)最早的拼音。 元朝,蒙古統(tǒng)治者用改變了的藏文的字母來(lái)拼寫(xiě)漢語(yǔ)等語(yǔ)言,叫八思巴字。雖然不是專門(mén)拼寫(xiě)漢語(yǔ)的,但是,也算漢語(yǔ)拼音的一種吧。 明朝,西方傳教士用拉丁字母拼寫(xiě)漢語(yǔ),是中國(guó)最早的拉丁字拼音。 明末清初,出現(xiàn)了用簡(jiǎn)單的古字表現(xiàn)漢語(yǔ)語(yǔ)音的拼音方式。 年間,政府制定了“注音字母”,就是這個(gè)系統(tǒng)的集中表現(xiàn)。現(xiàn)在 依然使用。但是,同時(shí)也出現(xiàn)了拉丁字的拼音運(yùn)動(dòng),而且,跟左翼人士的政治運(yùn)動(dòng)結(jié)合很密切。 共和國(guó)成立后,立即由政府制定了“漢語(yǔ)拼音方案”,就是現(xiàn)在使用的這一套方案。聯(lián)合國(guó)也承認(rèn)的。漢語(yǔ)拼音是中華人民共和國(guó)的漢字“拉丁化”方案,于1955年—1957年文字改革時(shí)被中國(guó)文字改革委員會(huì)漢語(yǔ)拼音方案委員會(huì)研究制定。 該拼音方案主要用于漢語(yǔ)普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國(guó)人民代表大會(huì)批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫(xiě)法)。 目前大部分海外華人地區(qū)如新加坡在漢語(yǔ)教學(xué)中采用漢語(yǔ)拼音。 漢語(yǔ)拼音方案最早可以追溯到1906年朱文熊的《江蘇新字母》和1908年劉孟揚(yáng)的《中國(guó)音標(biāo)字書(shū)》,還有1926年的國(guó)語(yǔ)羅馬字和1931年的拉丁化中國(guó)字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語(yǔ)拼音的制定提供了基礎(chǔ)。 1949年,吳玉章給毛澤東寫(xiě)信,提出為了有效的掃除文盲,需要迅速進(jìn)行文字改革。毛澤東把信批復(fù)給郭沫若、茅盾等人研究,于1949年10月成立中國(guó)文字改革協(xié)會(huì),其中一項(xiàng)任務(wù)就是研究漢語(yǔ)拼音方案。 1954年,中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)改為國(guó)務(wù)院直屬的中國(guó)文字改革委員會(huì),其間收到各種漢語(yǔ)拼音方案1600多個(gè)。大致有這樣幾種形式: 漢字筆畫(huà)式 拉丁字母式 斯拉夫字母式 幾種字母的混合形式 速記式 圖案式 數(shù)字形式 而最后決定采用拉丁字母作為漢語(yǔ)拼音的符號(hào)系統(tǒng),以便于國(guó)際間的交流和合作。【拼音的由來(lái)】——漢字拼音的發(fā)明人金尼閣金尼閣,字四表,原名尼古拉·特里戈,1577年3月3日生于今法國(guó)的杜埃城,當(dāng)時(shí)為比利時(shí)領(lǐng)土,故金尼閣自稱比利時(shí)人,而陳垣等人亦稱其為“比利時(shí)人”。 1594年11月9日入耶穌會(huì)。1607年往遠(yuǎn)東傳教,1610年(萬(wàn)歷三十八年,即利馬竇卒年)秋抵澳門(mén),翌年春詣金陵。隨郭居靜、高一志二神父學(xué)習(xí)華語(yǔ)(另一說(shuō)從郭居靜及王豐肅)。郭居靜神父到杭州開(kāi)教,他亦同行。后往北京報(bào)告南方的教務(wù),深得龍華民的賞識(shí)。1613年去羅馬向教皇保羅五世“奏陳教務(wù),并請(qǐng)準(zhǔn)翻譯經(jīng)典,司鐸用華言行圣祭,誦日課,教宗一一允準(zhǔn)”,但因客觀情況未實(shí)行。但他是“第一個(gè)向教廷請(qǐng)準(zhǔn)以中文舉行彌撒,行其他圣事,以及誦念‘日課’的”。金尼閣“集利馬竇筆記為蠟頂文中國(guó)開(kāi)教史”即《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》,1615年1月14日出版(一說(shuō)1615年2月出版)。此書(shū)全部敘述是為歐洲人撰寫(xiě)的。金尼閣刊行《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》,題獻(xiàn)教皇,道“書(shū)中初次精確地、忠實(shí)地描述了中國(guó)的朝廷、風(fēng)俗、法律、制度以及新的教務(wù)問(wèn)題”,是為歐洲人敘述中國(guó)比較完備無(wú)訛之第一部書(shū),亦可說(shuō)是第一部稱得起“漢學(xué)”的著作,當(dāng)時(shí)頗具聲譽(yù)。是書(shū)原為利馬竇神甫的意大利文紀(jì)錄,經(jīng)金尼閣譯為拉丁文,并增加了兩章,敘述利馬竇之病故及殯葬的事。利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)1583年來(lái)到中國(guó),1605年在北京出版了《西字奇跡》,其中有《信而步海,疑而即沉》等4篇漢字文章加了拉丁字母的注音。羅常培根據(jù)文章的漢字與拉丁文對(duì)照的譯文,整理出一個(gè)包括 26個(gè)聲母和44個(gè)韻母的漢語(yǔ)拼音方案。這是最早用拉丁字母給漢字注音的出版物,比“小經(jīng)”用阿拉伯字母給漢字拼音稍晚,“小經(jīng)”大概是最早用字母文字給漢字拼音的嘗試?!段髯制孥E》原書(shū)已不容易找到,據(jù)說(shuō),梵蒂岡圖書(shū)館尚有藏本。金尼閣回歐洲后,演講招募去中國(guó)傳教之人,眾人被其極富魅力的鼓動(dòng)所吸引,爭(zhēng)先恐后,以致于當(dāng)?shù)亟虝?huì)不得不出面婉言勸阻。金尼閣在吸引和選擇人才方面,可謂功不可沒(méi)。同時(shí)為在中國(guó)的教會(huì)圖書(shū)館募集圖書(shū),帶來(lái)教皇所賜之西書(shū)七千多部(《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)》原作便是金尼閣帶來(lái)的七千部書(shū)中之一)。1619年,金尼閣再次抵達(dá)澳門(mén)。1621年春金尼閣“往南昌,旋又赴建昌韶州,視察教務(wù)。翌年赴杭州被難;一六二三年,往河南開(kāi)封開(kāi)教,翌年往山西”,1625年赴陜西。1626年在王徵的協(xié)助下,完成《西儒耳目資》三卷。《西儒耳目資》的目的,據(jù)他自述,“在使中國(guó)人能在三天內(nèi)通曉西方文字體系”。《西儒耳目資》作于1625年, 1626年在杭州出版,自稱沿襲利瑪竇所創(chuàng)體制,即用利瑪竇二十五字母“互相結(jié)合,上加五個(gè)字調(diào)記號(hào),來(lái)拼切一切漢字的讀音。這是一本用拉丁字母給漢字注音的字匯,也是一部最早用音素字母給漢字注音的字匯。注音所用的方案是在利瑪竇方案的基礎(chǔ)上修改的,人稱“利、金方案”。“利、金方案”的出現(xiàn)對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的音韻學(xué)者有很大的啟發(fā)。這兩個(gè)方案是最早的漢語(yǔ)拼音方案,是以“官話讀書(shū)音”為標(biāo)準(zhǔn)寫(xiě)的,適合于拼寫(xiě)北京音。于是漢字讀音就顯得極其簡(jiǎn)單,極其有條理,不但把向來(lái)被人認(rèn)為繁雜的反切,開(kāi)了一條所謂‘不期反而反,不期切而切’的簡(jiǎn)易途徑,并且立刻引起了中國(guó)好些音韻學(xué)家對(duì)于這種簡(jiǎn)易的拼音文字向往的熱忱”。這種新穎的拼音方法給中國(guó)學(xué)者以很大的啟迪。明末音韻學(xué)家方以智說(shuō):“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清朝學(xué)者楊選杞說(shuō):“辛卯戶糊口舊金吾期翁家,其猶子蕓章,一日出《西儒耳目資》以示余,予閱未終卷,頓悟切字有一定之理,因可為一定之法”。但是,在兩三百年間,利瑪竇和金尼閣的方案只是在外國(guó)傳教士中使用,沒(méi)有在中國(guó)人當(dāng)中廣為傳播。方密之(以智)《通雅》成于1639年,書(shū)中再三稱引《西儒耳目資》,如說(shuō)“西域音多,中原多不用也,當(dāng)合悉曇等子與大西《耳目資》通之”,“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音,因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”甚至提出“因事乃合音,因音而成字”(此即漢字拼音化主張的萌芽)。傳教士的方法震動(dòng)了中國(guó)音韻學(xué)家,直接啟示他們?cè)谖鞣狡匆粑淖謳椭聦で髮?duì)漢字記音系統(tǒng)更完善的描寫(xiě)。稍后劉獻(xiàn)庭(繼莊)的《新韻譜》即在這種刺激下撰成,錢(qián)玄同說(shuō)劉氏已清楚認(rèn)識(shí)到“必須用了音標(biāo),方能分析音素,方能表注任何地方之音”,羅常培《劉繼莊的音韻學(xué)》一文則認(rèn)為該書(shū)重點(diǎn)就是“著眼于統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)與調(diào)查方言”。錢(qián)玄同甚至認(rèn)為,《新韻譜》成書(shū)之年(1692)實(shí)可作為“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”的紀(jì)元。 1627年,再度被召回杭州,從此就在杭州專心傳教和著述?!叭A人曾言言詞理文筆之優(yōu),歐羅巴諸司鐸中殆無(wú)能及者。其遠(yuǎn)非常人所能及之記憶力,其好學(xué)不倦,雖疾病而不輟,其時(shí)常從事之譯業(yè),或譯拉丁文為漢文,或譯漢文為拉丁文,使之諳練語(yǔ)言文字,故言談寫(xiě)作均佳,無(wú)論文言或俚語(yǔ)也”。他大部分的著作為拉丁文,寫(xiě)成中文的即在陜西的《西儒耳目資》一書(shū)。金尼閣第二次來(lái)華時(shí)還帶來(lái)大量外文書(shū)籍。這不僅因?yàn)樗麄€(gè)人熱愛(ài)書(shū)籍,遵循利瑪竇開(kāi)創(chuàng)的學(xué)術(shù)傳教之路,而且因?yàn)榻鹉衢w在返回西歐前接受了在華傳教會(huì)讓其在歐洲廣泛募集圖書(shū),從而在北京等地建立教會(huì)圖書(shū)館的任務(wù)。他這次前來(lái),不只帶來(lái)了這些西學(xué)人才,讓后人感興趣,他還為中國(guó)帶來(lái)了整整一個(gè)圖書(shū)館的書(shū)籍。據(jù)說(shuō),這些書(shū)都是精裝本,無(wú)一重復(fù),囊括歐洲古典名著和文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以后的神學(xué)、哲學(xué)、科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)等方面的最新成就。為了募集新書(shū)和儀器,金尼閣漫游意大利、法國(guó)、德國(guó)、比利時(shí)、西班牙、葡萄牙等國(guó),終于收集了精裝圖書(shū)7000余部。金氏本人估計(jì)所收書(shū)籍和儀器在離歐時(shí)價(jià)值1萬(wàn)金幣。為此,金尼閣擬定了一個(gè)龐大的翻譯計(jì)劃,聯(lián)絡(luò)了艾儒略、徐光啟、楊廷筠、李之藻、王徵、李天經(jīng)等中外人士共同翻譯出版這些書(shū)籍。向達(dá)先生稱這一舉動(dòng):“比之玄奘求經(jīng)西竺,蓋不多讓”。不幸的是,1629年11月14日在杭州逝世(葬于城外大方井耶穌會(huì)司鐸公墓,即今杭州市西湖區(qū)留下鎮(zhèn)桃源嶺村),“西書(shū)七千部”介紹給中國(guó)知識(shí)界的計(jì)劃流產(chǎn)。后來(lái),李之藻和王徵等人零星翻譯了其中一些著作,大部分書(shū)籍蒙上塵埃,默默地流失。1938年,北平天主教堂整理藏書(shū)樓時(shí)發(fā)現(xiàn)了“七千部”中殘余的數(shù)百部,其中有哥白尼的《天體運(yùn)行論》和開(kāi)普勒的《哥白尼天文學(xué)概要》等重要的科學(xué)典籍一、從簡(jiǎn)略的回顧中,闡明從19世紀(jì)末發(fā)展起來(lái)的漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)一開(kāi)始就是與語(yǔ)言的統(tǒng)一、社會(huì)的發(fā)展、民族的團(tuán)結(jié)緊密結(jié)合在一起的。歷史事實(shí)不止一次的證明,無(wú)論哪一種拼音設(shè)計(jì),違背了漢民族共同語(yǔ)統(tǒng)一的發(fā)展趨勢(shì),注定會(huì)以失敗告終。

二、通過(guò)注音符號(hào)、國(guó)羅、北拉和漢語(yǔ)拼音方案的歷史淵源關(guān)系,具體說(shuō)明方案在哪幾方面繼承和發(fā)展了這幾種拼音的主要優(yōu)點(diǎn)并加以創(chuàng)新,從而總結(jié)了二十世紀(jì)前六十多年來(lái)中國(guó)人民創(chuàng)制拉丁化拼音方案的歷史經(jīng)驗(yàn)。

三、通過(guò)對(duì) 通用拼音與漢語(yǔ)拼音之爭(zhēng)的分析 ,揭示隱藏在這場(chǎng)發(fā)生在 的激烈論戰(zhàn)的背后,其實(shí)質(zhì)性問(wèn)題是什么。

其他答案

從消滅漢字到漢語(yǔ)拼音

文/雪飛

1840 年,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。被西方堅(jiān)船利炮擊碎了“天朝上國(guó)”迷夢(mèng)、第一次睜眼看世界的中國(guó)知識(shí)分子們開(kāi)始重新審視幾千年傳承下來(lái)的中國(guó)文化。

漢字不滅,中國(guó)必亡

經(jīng)過(guò)幾番苦苦思索,一些人終于發(fā)現(xiàn)了中國(guó)落后的“秘密”:西方拼音文字只要會(huì)說(shuō)就會(huì)寫(xiě),故國(guó)民識(shí)字率很高,而漢字獨(dú)立于語(yǔ)言之外,筆畫(huà)繁難,就連一些飽學(xué)之士都曾發(fā)出“漢字至難”的感慨?!皣?guó)家的落后是科技的落后,科技的落后緣于教育的落后,教育落后蓋因中國(guó)百姓學(xué)習(xí)漢字太難?!蹦慷么饲樾危袊?guó)的一批知識(shí)分子開(kāi)始要求對(duì)漢字進(jìn)行改革,甚至要廢除方塊字,改用字母文字。改革呼聲在五四時(shí)期達(dá)到高潮,被譽(yù)為“民族魂”的魯迅甚至一度發(fā)出“漢字不滅,中國(guó)必亡”的吶喊。

1892 年,一個(gè)名叫盧戇章的福建青年,經(jīng)過(guò)十年的努力,寫(xiě)成了一本名為《一目了然初階》的書(shū)。這是第一套由中國(guó)人自己制訂的漢語(yǔ)拼音方案。當(dāng)時(shí)盧戇章把它稱為“切音新字”,“用拉丁字母及其變體來(lái)拼廈門(mén)音,聲韻雙拼,左右橫寫(xiě),聲母在右,韻母在左,另加鼻音符號(hào)和聲調(diào)符號(hào)”。但盧戇章的“切音新字”并沒(méi)有得到推廣。

1906 年春,“ 帝國(guó)郵電聯(lián)席會(huì)議”于上海召開(kāi),正式將由劍橋大學(xué)教授威妥瑪(ThomasFrancis Wade) 整理、傳教士翟理斯(Herbert Allen Giles) 修改之后的“威妥瑪—翟理斯拼音方案”,史稱威妥瑪拼音法公之于世,使?jié)h語(yǔ)拼音第一次在全世界范圍內(nèi)有了較為廣泛的推廣。

1913 年2 月25 日,北洋政府教育部“讀音統(tǒng)一會(huì)”在北平召開(kāi),各省紛紛派代表參加。此次大會(huì)的宗旨明確:審定國(guó)音,采定字母。五年后,這次會(huì)議確定的“標(biāo)準(zhǔn)國(guó)音”與注音字母由教育部正式公布?!叭珖?guó)小學(xué)的文言文課一律改為白話文課,小學(xué)教科書(shū)都在漢字的生字上用注音字母注音?!?/p>

1928 年,語(yǔ)言學(xué)家黎錦熙和趙元任創(chuàng)立了《國(guó)語(yǔ)羅馬字拼音法式》( 簡(jiǎn)稱“國(guó)羅”)。1931 年身在蘇聯(lián)的***人瞿秋白與蘇聯(lián)漢學(xué)家合作制訂了拉丁化新文字( 簡(jiǎn)稱“北拉”)。但是,這些拼音方案自身都存在著致命缺陷。“北拉”曾經(jīng)在解放區(qū)廣泛推行,甚至取得了與漢字相當(dāng)?shù)牡匚弧TS多當(dāng)?shù)剞r(nóng)民學(xué)會(huì)了這套拼音文字后,都能用它寫(xiě)信、讀拼音報(bào)。吳玉章(1878-1966,中共“五老”之一,著名歷史學(xué)家和語(yǔ)言文字學(xué)家)就曾回憶說(shuō),“延安縣市冬學(xué)中,不到三個(gè)月,就掃除了1500 余文盲,他們學(xué)會(huì)新文字,能寫(xiě)信、讀書(shū)、看報(bào),收到了很大的成績(jī)”。

但是,由于“北拉”沒(méi)有標(biāo)調(diào),無(wú)法解決同音字問(wèn)題,人們只能靠上下文揣測(cè)字義,經(jīng)常鬧誤會(huì)。至于“國(guó)羅”,它雖然有四聲的區(qū)別,但卻輔以一套很復(fù)雜的變讀法則,一般人很難掌握。威妥瑪式雖然得到了國(guó)際上的認(rèn)可,但很多音都拼不準(zhǔn)。上世紀(jì)40 年代,著名語(yǔ)言學(xué)家胡明揚(yáng)在上海圣約翰大學(xué)讀書(shū)時(shí)就曾留下過(guò)一段難忘的記憶。他記得,當(dāng)時(shí)英國(guó)老師用威妥瑪式注音點(diǎn)名,當(dāng)叫道“槍槍槍”時(shí),半天沒(méi)一個(gè)人回答,后來(lái)才有人反應(yīng)過(guò)來(lái),原來(lái)是在叫張長(zhǎng)江。“槍槍槍是誰(shuí)?我們誰(shuí)也不知道。其實(shí),威妥瑪式里‘槍’、‘張’、‘江’都是一個(gè)拼法。張長(zhǎng)江,就變成了‘槍槍槍’?!辈粌H如此, 重要人物 還曾被拼為ChiangKai-shek,翻譯過(guò)來(lái)就是“常凱申”,讓人哭笑不得。

巧妙的民族形式

這種各類拼音法并存的混亂局面,引起了毛澤東的關(guān)注。1949 年10 月10 日,新中國(guó)成立僅十天,民間團(tuán)體“中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)”便宣告成立,吳玉章為常務(wù)理事會(huì)**。為了表示對(duì)中國(guó)文字改革的關(guān)注,毛澤東特意派秘書(shū)胡喬木參加“中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)”,以便隨時(shí)了解和指導(dǎo)文字改革工作。

1952 年2 月5 日,在中國(guó)文字改革研究委員會(huì)(簡(jiǎn)稱“文改會(huì)”)成立大會(huì)上,馬敘倫傳達(dá)了毛澤東的新指示。毛澤東認(rèn)為:文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向;形式應(yīng)該是民族的,字母和方案都要根據(jù)現(xiàn)有漢字來(lái)制訂。但何謂民族形式,毛澤東等人卻沒(méi)有給出一個(gè)明確的定義。

經(jīng)過(guò)將近一年的激烈討論和設(shè)計(jì),1953 年初,一套新的漢語(yǔ)拼音字母表終于呈現(xiàn)在毛澤東面前。不料,毛澤東在詳細(xì)審讀后,認(rèn)為這套方案雖然在拼音方法上較為簡(jiǎn)單,但是筆畫(huà)太復(fù)雜。他認(rèn)為,拼音文字無(wú)論如何要簡(jiǎn)單,要利用原有漢字的簡(jiǎn)單筆畫(huà)和草體,筆勢(shì)基本上要一邊倒,不要復(fù)雜。聽(tīng)取了毛澤東的意見(jiàn)后,委員們開(kāi)始分頭制訂新的拼音方案,但還是不能讓人滿意。

看著文字改革即將進(jìn)入死胡同,中國(guó)文字改革委員會(huì)和教育部遂于1955 年10 月15 日在北京聯(lián)合召開(kāi)全國(guó)文字改革會(huì)議。就在這次會(huì)議上,一個(gè)改變中國(guó)文字改革進(jìn)程的重要人物進(jìn)入了人們的視野,他就是被譽(yù)為我國(guó)“漢語(yǔ)拼音之父”的周有光。當(dāng)時(shí),準(zhǔn)備趕回上海上課的復(fù)旦大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)教授周有光,突然接到一個(gè)通知,讓他留在文改會(huì)。盡管周有光的老本行是經(jīng)濟(jì)學(xué),但解放前他就曾在上海參加過(guò)推廣拉丁化新文字的活動(dòng)。

1954 年,一直對(duì)語(yǔ)言文字感興趣的周有光,利用業(yè)余時(shí)間撰寫(xiě)了《字母的故事》。“這本薄薄的小書(shū),筆調(diào)活潑,深入淺出。對(duì)于字母的起源、發(fā)展與傳播講得清清楚楚。毛澤東對(duì)這本書(shū),也產(chǎn)生了濃厚的興趣,對(duì)周有光留下了深刻的印象?!?/p>

同一年,就在拼音方案小組的委員們對(duì)“何謂民族形式”爭(zhēng)論得不亦樂(lè)乎的時(shí)候,周有光又發(fā)表了一篇名為《什么是民族形式》的文章。在文中,周有光這樣說(shuō)道:“民族形式的形成,要經(jīng)過(guò)一個(gè)習(xí)慣培養(yǎng)的時(shí)期。經(jīng)過(guò)培養(yǎng),胡琴可以變成國(guó)樂(lè),旗袍可以變成漢服,外來(lái)的字母可以變成民族字母。對(duì)于英語(yǔ)來(lái)說(shuō),拉丁字母也是外來(lái)的字母,用它來(lái)拼英語(yǔ),便成了英國(guó)的民族形式了。漢字的形式不適合字母要求,世界上最通行的是拉丁字母。我們與其另起爐灶,還不如采用它?!?/p>

此后不久,周有光便提出漢語(yǔ)拼音方案三原則:拉丁化、音素化、口語(yǔ)化,為“漢語(yǔ)拼音方案”的出臺(tái)立下了汗馬功勞。與此同時(shí),鑒于當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)已將所有的拉丁化民族文字一律改成了斯拉夫字母,中國(guó)與其是盟友,一些人又主張采用斯拉夫字母,跟蘇聯(lián)在文字上結(jié)盟。于是,關(guān)于漢語(yǔ)的字母形式,再次引起激烈爭(zhēng)論。

此種形勢(shì)引起了毛澤東的憂慮,經(jīng)過(guò)仔細(xì)醞釀,他于1956 年1 月20 日在知識(shí)分子問(wèn)題會(huì)議上發(fā)表了贊成拉丁字母的講話。毛澤東說(shuō),“關(guān)于文字改革的意見(jiàn),我很贊成。在將來(lái)采用拉丁字母,你們贊成不贊成呀?我看,在廣大群眾里頭,問(wèn)題不大;在知識(shí)分子里頭,有些問(wèn)題。中國(guó)怎么能用外國(guó)字母呢?但是,看起來(lái)還是采用這種外國(guó)字母比較好?!彩峭鈬?guó)好的東西,對(duì)我們有用的東西,我們就是要學(xué),就是要統(tǒng)統(tǒng)拿過(guò)來(lái),并且加以消化,變成自己的東西?!?/p>

1956 年2 月20 日,《漢語(yǔ)拼音方案( 草案)》出臺(tái),草案明確提出:“擬定漢語(yǔ)拼音方案的目的,是要設(shè)計(jì)一套拼音字母和寫(xiě)法規(guī)則,來(lái)拼寫(xiě)以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話?!?/p>

1958 年2 月11 日,第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議正式批準(zhǔn)了這一方案。

1958 年秋,《漢語(yǔ)拼音方案》作為小學(xué)生必修的課程,正式進(jìn)入全國(guó)小學(xué)的課堂。北京市新聞工作者協(xié)會(huì)常務(wù)***宗春?jiǎn)⒃?958 年是剛讀一年級(jí)的小學(xué)生,他曾回憶說(shuō),當(dāng)時(shí)打開(kāi)新發(fā)的課本,“驚訝地發(fā)現(xiàn)課本的第一頁(yè)是一些曲里拐彎的外國(guó)字母。除了方塊漢字之外,這還是我第一次看到這樣的字?!钡痪?,宗春?jiǎn)⒕桶l(fā)現(xiàn)通過(guò)這些拉丁字母他能夠?qū)W會(huì)很多生字。待學(xué)會(huì)拼音后,他便經(jīng)常到新華書(shū)店去看書(shū),“以前不認(rèn)識(shí)的字,一拼就知道是什么了。那會(huì)兒,我看了好多書(shū),也自己認(rèn)識(shí)了好多字。”

在山西省社科院語(yǔ)言研究所從事語(yǔ)言文字工作的吳建生回憶說(shuō),1960 年,年僅5 歲的她曾和母親俞冰如從晉南小縣城來(lái)到北京,參加十省市注音識(shí)字展覽會(huì)。當(dāng)時(shí),一位工作人員把她領(lǐng)到舞臺(tái)上,讓她寫(xiě)“吳建生小朋友你好”,她便用漢語(yǔ)拼音寫(xiě)出了這句話。會(huì)后,吳玉章高興地將這個(gè)小姑娘高高舉起。

“在吳建生的故鄉(xiāng)山西萬(wàn)榮,也因?yàn)橛脻h語(yǔ)拼音成功掃盲和推廣普通話,成為全國(guó)的一面紅旗?!毙轮袊?guó)成立后的相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),萬(wàn)榮縣和全國(guó)很多地方一樣,一直在做掃盲工作,卻收效甚微?!稘h語(yǔ)拼音方案》公布以后,據(jù)當(dāng)時(shí)報(bào)告,“一般農(nóng)民15 到20 個(gè)小時(shí)就能掌握漢語(yǔ)拼音,利用漢語(yǔ)拼音識(shí)字,100 個(gè)小時(shí)就能識(shí)字1500 個(gè)”。那時(shí)萬(wàn)榮無(wú)論大街小巷、田間地頭、商店食堂,只要有漢字的地方,都被標(biāo)上了漢語(yǔ)拼音。甚至于萬(wàn)榮縣的村民,在地里干活休息時(shí),也都互相學(xué)習(xí)拼音。

從此,漢語(yǔ)拼音開(kāi)始走進(jìn)千家萬(wàn)戶,并且隨著社會(huì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,它越來(lái)越成為人們生活的一部分。

參考資料:

網(wǎng)頁(yè)鏈接

為你推薦

網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報(bào)名  |  網(wǎng)站地圖