作為一名翻譯專業(yè)的學(xué)生來講,翻譯主要是漢俄互譯,大部分的同學(xué)都是零基礎(chǔ)零起點學(xué)習(xí)俄語,報考之前一定要了解專業(yè)主要學(xué)習(xí)什么,希望對你有所幫助。спасибо!
華北理工大學(xué)英語專業(yè)與翻譯專業(yè)有什么區(qū)別求高手給解答
作為一名翻譯專業(yè)的學(xué)生來講,翻譯主要是漢俄互譯,大部分的同學(xué)都是零基礎(chǔ)零起點學(xué)習(xí)俄語,報考之前一定要了解專業(yè)主要學(xué)習(xí)什么,希望對你有所幫助。спасибо!
英語專業(yè)側(cè)重全面的英語知識,涵蓋英語口語,英語聽力,英美文學(xué),英語語言學(xué)。華北理工大學(xué)的英語專業(yè)與其他高校的英語專業(yè)別無二致,以英語教學(xué)為重。華北理工大學(xué)翻譯專業(yè)方向為俄英翻譯,即俄語與英語互譯,以俄語為重。在校生需要系統(tǒng)學(xué)習(xí)俄語知識,輔以英語,逐步鍛煉俄英互譯能力。華北理工大學(xué)招生簡章上說要求報考該專業(yè)考生的英語水平不低于110分,所以建議高考考不到110分,或者勉強(qiáng)達(dá)到要求的考生要慎重報考?。?!餓語對大多數(shù)考生來說十分陌生,剛剛開始接觸會非常吃力,如果英語基礎(chǔ)也較差,會在今后的翻譯學(xué)習(xí)中會遭遇很多瓶頸。如果堅持不住,中途放棄,會得不償失。當(dāng)然,學(xué)習(xí)英語已是全國大趨勢,能學(xué)習(xí)另一門專業(yè)外語,并且學(xué)習(xí)俄英互譯,在將來的考研選擇,就業(yè)前景方面會是一片光明的??!如果你要選擇這一專業(yè),希望你堅持,語言學(xué)習(xí)是很苦的。跟高考那種題完全是兩回事兒?。?!
英語專業(yè)與翻譯專業(yè)的區(qū)別:翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強(qiáng)促進(jìn)人們社會交流發(fā)展的重要手段。英語專業(yè)學(xué)生主要學(xué)習(xí)英語語言、文學(xué)、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓(xùn)練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的業(yè)務(wù)水平及較好的素質(zhì)和較強(qiáng)能力。綜上所述:翻譯專業(yè)注重書面語,英語專業(yè)注重口語
雖然外語專業(yè)與翻譯專業(yè)有互通的課程,但側(cè)重點不同。
1、課程上的設(shè)置不同
語言、翻譯和翻譯技術(shù)被劃分為單獨(dú)的課程模塊,其中翻譯模塊課程比普通英語專業(yè)豐富許多,包含翻譯理論與實務(wù)、基礎(chǔ)筆譯、應(yīng)用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、中國文化外譯、語言與翻譯等眾多課程。而翻譯技術(shù)模塊中的計算機(jī)輔助翻譯也是該專業(yè)的特色課程。
2、人才培養(yǎng)目標(biāo)不同
翻譯專業(yè)比普通的英語專業(yè)更加具體。
如北語翻譯專業(yè)英語方向,明確將培養(yǎng)目標(biāo)定為“完成中等難度、內(nèi)容涉及文化交流、商務(wù)、新聞等實用類文本的翻譯,要求為250—320字詞/小時。
能夠承擔(dān)聯(lián)絡(luò)口譯工作,交替?zhèn)髯g能夠做到借助筆記連續(xù)翻譯2—5分鐘、語速為120—140字詞/分鐘,語篇類型為敘述類、論述類或描述類一般難度的講話?!?/p>
3、人才培養(yǎng)重點不同
除在語言能力之外,翻譯還涉及管理、翻譯工具使用、中文功底等多方面的綜合能力,這些都是翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的重點,而一般的英語專業(yè)并不涉及。