在新西蘭不要隨便說“I
為什么在新西蘭澳洲不要隨便說“I am sorry”?從小,我們可能就被家長教育,要做一個(gè)有禮貌的好孩子。待人處事要有風(fēng)度,多替他人著想,遇到矛盾首先反思自己有沒有哪里做的不好的地方。又因?yàn)椋F(xiàn)在越來越多的孩子接......
為什么在新西蘭澳洲不要隨便說“I am sorry”?
從小,我們可能就被家長教育,要做一個(gè)有禮貌的好孩子。待人處事要有風(fēng)度,多替他人著想,遇到矛盾首先反思自己有沒有哪里做的不好的地方。
又因?yàn)?,現(xiàn)在越來越多的孩子接受了潛移默化的“西方式講禮貌”教育,所以,很多寶寶在講話時(shí),動(dòng)不動(dòng)就會(huì)將“I am sorry”掛在嘴邊。
的確,很多英國或者澳洲的外國朋友都會(huì)將一個(gè)“sorry”掛在嘴邊,有事沒事兒,大事小事兒,都要說一下。
對(duì)于正在學(xué)習(xí)新語言的小伙伴,模仿母語者講話是一件很自然的事情。但是,久而久之,慢慢的,啥事都變成了“sorry”
借過一下 —— “sorry”;
撞碰了一下—— “sorry”;
想擠上人滿為患的地鐵巴士——“sorry”;
打了個(gè)噴嚏 —— “sorry”;
亦或者英文沒聽懂 —— “sorry”…
似乎在各種你覺得hol不住的場(chǎng)合,一句“I’m sorry”總能將你解救。
但是寶寶們,你們知道這個(gè)習(xí)慣,在新西蘭和澳洲,很有可能給你們帶來不必要的麻煩么? 這句說順口的“sorry”,其實(shí)在很多場(chǎng)合,并不合適。
比如,英語用錯(cuò)了單詞,或者沒有聽明白對(duì)方的表達(dá),就不應(yīng)該用sorry,而應(yīng)該用paron / excuse me之類的語言來提示對(duì)方。
有寶寶會(huì)問: 這兩個(gè)意思差不多呀,都是表示歉意的意思呀~
NoNoNo,即使是中文直譯,這兩個(gè)詞的語氣也會(huì)有明顯的不一樣:
excuse me是“不好意思”的意思,
而 I am sorry就是很明確的“對(duì)不起”的意思。
這里面,sorry抱有明顯的歉意,語氣更重,代表了自己存在過錯(cuò),向?qū)Ψ秸\懇的認(rèn)錯(cuò)。
所以,如果你是為了客氣而輕易說出sorry這個(gè)詞,也許會(huì)被對(duì)方抓住把柄,追究一些實(shí)際不屬于你的責(zé)任。
舉個(gè)栗子,假如你的車輛和別人的車輛發(fā)生了碰撞,如果你先說了sorry,那就代表了你心里認(rèn)定,這次的碰撞是由于你的過錯(cuò)而產(chǎn)生的,哪怕這只是你的一句口頭禪。
這種時(shí)候,說出去的話就是潑出去的水,無法改口的。
假如你還“有幸”遇上了一些種族主義者。Congraulations,你的這一天還會(huì)更加精彩。
這些人有著一種天生的不要臉精神,哪怕真正有錯(cuò)的是他們,在面對(duì)非他們種族人群時(shí),他們也會(huì)覺得錯(cuò)的是對(duì)方。
如果是這種情況下,你還口順給了一句“I am sorry”,你可能瞬間從籌碼滿滿,變成了一無所有。
因?yàn)橹車藭?huì)覺得,你都說了“I am sorry”,那就代表你自己認(rèn)同你100%全責(zé)啦。
所以如果發(fā)生了這類型的摩擦,一定不能夠動(dòng)不動(dòng)就開口一句“sorry”,誰說sorry誰負(fù)責(zé)。
正確的做法應(yīng)該是第一時(shí)間保護(hù)現(xiàn)場(chǎng),呼叫警察,然后再把事件告訴他們,讓他們判斷。
看到這里,在英國的小伙伴們可能會(huì)表示,嗯,大腐國的人們,怕是吃薯?xiàng)l吃傻了,啥事都是一句“sorry”。
其實(shí)在英國,說sorry還是聽常見的,不管撞到了對(duì)方,亦或是堵住了別人的去路,都會(huì)自然而然的說一句sorry。
但是大家也要注意,講文明懂禮貌,要建立在了解文化背景的前提下,要分場(chǎng)合,分情況,分國家來對(duì)待。
要有禮貌,但是也不要給一些不友好群體鉆了我們語言不佳的空子。畢竟,我們天朝子民,哪有沒事就和人說對(duì)不起的啊~
那么,朕再給你們梳理一下,不同的道歉用法,都用于什么場(chǎng)合。
道歉要說得地道,還要說對(duì)場(chǎng)合!
▼
需要打擾別人時(shí)
在打擾某人以詢問某事的時(shí)候,比較口語化的說法是Excuse me,更為正式的用法則是 I beg your paron。
例句:
寶寶A: Excuse me,o you know what time it is?
不好意思,你知道現(xiàn)在幾點(diǎn)嗎?
寶寶B: Yes,it‘s two o’clock。
兩點(diǎn)。
另外,可以用please來加強(qiáng)語氣,例如:
Excuse me please,I nee to get off。
(不好意思,我要下車。)
寶寶A: I beg your paron。Woul you min helping me a moment?
(對(duì)不起,你能幫我一下嗎?)
寶寶B: Certainly。What can I o to help?
(當(dāng)然,我該做些什么?)
在這些場(chǎng)合中,人們以道歉來作為對(duì)話的開頭。但這兩種用法并不代表自己有過錯(cuò)。
▼
沒聽懂對(duì)方說什么
這個(gè)可能是寶寶們遇見過最多的問題了,對(duì)方長篇大論一大片后,你卻發(fā)現(xiàn)一字未懂。這個(gè)時(shí)候,下面這些選項(xiàng)你都可以考慮:
I beg your paron. 這是最初學(xué)英語的標(biāo)準(zhǔn)句式,簡單版本就是Paron。
I am sorry,I in’t hear you. 簡單版本就是sorry。
這里要注意了,sorry在口語表達(dá)中有兩種情況。
假如你是用降調(diào)在說sorry,那就如同我們前面所說的,代表你是真的有歉意,向?qū)Ψ街虑浮?/p>
但是如果你是用平調(diào)或者是升調(diào)來說,通常這表示遺憾、疑問、拒絕或者攻擊。
所以在是用sorry時(shí),一定要注意。
另外你還可以用兩個(gè)比較隨便的用法表示你沒有聽懂:
Come again? 再說一遍?
Huh? 你說啥?
▼
表示歉意
如果你是真因?yàn)樽鲥e(cuò)了某件事而道歉的話,下面三種用法都是真正用于道歉的: my ba / sorry /?I apologize. 程度逐級(jí)遞增。
My?ba表示道歉,是非常不正式的表達(dá),美語里常用。經(jīng)常對(duì)很熟的朋友說,而且發(fā)生的事也不是太嚴(yán)重,就像不小心踩了腳這類小事。
例句:
My?ba!?I?in’t?mean?to?step?on?your?foot.?It’s?just?that?there?are?so?many?people?at?the?mall?toay.
不好意思!我不是有意要踩你的腳的,只是今天商場(chǎng)里的人實(shí)在太多了。
My ba使用時(shí)對(duì)方僅限朋友,要是面對(duì)你的老板或者是父母,不能用my ba。
Sorry也是口語非正式的道歉方法,歉意程度可以用副詞來體現(xiàn):
I‘m very sorry for / that。。。
我對(duì)。。。感到非常抱歉
I‘m really / awfully / terribly sorry。
我很抱歉
Apoogize
Apology(名詞)以及apologize(動(dòng)詞)就是非常正式的道歉的表達(dá)。
I apologize if I。。。
如果我。。。那我道歉
I apologize for (+ ing form of verb)
因?yàn)?。。。我道?/p>
I o most sincerely apologize
我作出最真誠的道歉
I owe you an apology
我該向你道個(gè)歉
▼
OK了寶寶們,你們現(xiàn)在知道這些歉意表達(dá)的全部用法了。再碰上一些不要臉的外國人,可不要就這么老老實(shí)實(shí)的說sorry了啊 ~
【微語】出國留學(xué),不是為了做富二代。而是為了讓自己更加獨(dú)立和強(qiáng)大!
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/175073.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《在新西蘭不要隨便說“I》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請(qǐng)告知),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章來源。
為什么在新西蘭澳洲不要隨便說“I am sorry”?從小,我們可能就被家長教育,要做一個(gè)有禮貌的好孩子。待人處事要有風(fēng)度,多替他人著想,遇到矛盾首先反思自己有沒有哪里做的不好的地方。又因?yàn)椋F(xiàn)在越來越多的孩子接......
出入境時(shí),哪些東西能帶,哪些東西不能帶,相信大家都比較清楚了。...
在英語中,如果你想表達(dá)“我剪頭發(fā)了”,正確的說法是:I need to get a haircut. (我必須去剪個(gè)頭發(fā)。)I've had my hair cut. (我已經(jīng)剪了頭發(fā)。)I'll get my hair cut. (我將要...
加拿大讀碩一年大約多少?費(fèi)用是每個(gè)想的學(xué)生都很關(guān)注的問題,去加拿大讀碩士,留學(xué)費(fèi)用不低,但是可以申請(qǐng),對(duì)國內(nèi)學(xué)子來說還是非常值得選擇的。下面跟大家詳細(xì)介紹一下加拿大讀碩士一年費(fèi)用情況。...
...性價(jià)比高,多元教學(xué),激發(fā)創(chuàng)意的【香港培僑書院】一定不要錯(cuò)過啦!還可以進(jìn)行申請(qǐng)的年級(jí)1?、24年全年級(jí)轉(zhuǎn)學(xué)插班2?、24-25年1年級(jí)和7年級(jí)說到培僑,大家一定不陌生,大灣區(qū)的深圳、廣州、香港就有4所。...
...那這是為什么呢,以下是小編整理的《為什么說女生千萬不要出國留學(xué),怕你回國后嫁不出去》僅供參考!為什么說女生千萬不要出國...
出國留學(xué)是一個(gè)復(fù)雜的決定,涉及多方面的考量。以下是一些人們可能認(rèn)為不應(yīng)該或不需要出國留學(xué)的原因:留學(xué)費(fèi)用高昂,包括學(xué)費(fèi)、生活費(fèi)、機(jī)票費(fèi)和簽證費(fèi)等。對(duì)于工薪家庭來說,高昂的留學(xué)成本可能導(dǎo)致投資與回報(bào)不成......
...的廣告牌子寫的是中文,路牌是中文,走在路人的行人你隨便拉過來一個(gè)就可以講中文,那是一種極大的安全感。在一個(gè)英文國家,走在路上是英文,隨便拉過來一個(gè)要說excuse me...
在雅思口語Part 2中,考生需要根據(jù)給定的話題進(jìn)行2分鐘的陳述。以下是一些關(guān)于如何準(zhǔn)備和進(jìn)行Part 2的建議:使用“I'm going to talk about...”或“I'd like to talk about...”來引入話題...
看起來是老生常談的注意事項(xiàng),但真有學(xué)生把這些叮囑當(dāng)成耳旁風(fēng)。加拿大留學(xué)門檻漸高,你要是不努力,蘇明哲就又要說:我對(duì)你太失望了!...