白俄羅斯院校介紹。
白俄羅斯院校介紹...
白俄羅斯駐華大使館3月16日發(fā)文稱:“白羅斯”不叫“白俄羅斯”,世界上沒有“黑俄羅斯”這樣的國家。同時(shí)白俄羅斯方面要求更改國名,希望中國人民今后使用“白羅斯”這個(gè)正確的名稱。我特意去到他們使館官網(wǎng)主頁查詢相關(guān)消息,打開后清晰看到,官網(wǎng)首頁國旗已經(jīng)改為白羅斯共和國。我一時(shí)間還存有疑慮,以為又有什么事情了。細(xì)看內(nèi)容才知道,這是他們改名的解釋,同時(shí)指出對它誤解的地方,例如他們不屬于俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個(gè)區(qū);從翻譯的角度,應(yīng)該為白羅斯更為科學(xué),這樣不會把它和俄羅斯聯(lián)邦混為一談。雖然俄羅斯的俄字本身來自蒙古語,是蒙古人用蒙語稱呼Russia,漢語又從蒙語翻譯過來沿用的結(jié)果,這本身體現(xiàn)了蒙古人和俄羅斯人之間在歷史上的密切互動(包括蒙古西征,俄羅斯征服西伯利亞),俄字本身沒有實(shí)際含義,沒有一定要去掉的必要。白俄羅斯這個(gè)中文名本身是翻譯錯(cuò)誤的國名,是過去參考俄羅斯Russia中文名翻譯過來,Belarus/Belarussia真實(shí)的翻譯說法就是“白羅斯”,bela是指白色,rus/russia是指羅斯。俄羅斯中“俄”是副詞,俄語和英語里沒有這個(gè)發(fā)音。從翻譯的精準(zhǔn)性而言,改名沒有必要。無論是羅斯還是俄羅斯指向的都是russia這個(gè)詞,90年代初蘇聯(lián)解體到今天,已經(jīng)將近30年,獨(dú)立的白俄羅斯并沒有對這個(gè)譯名提出異議。更不用說蘇聯(lián)時(shí)代也一直用的白俄羅斯的譯名。近幾年俄羅斯和中國的經(jīng)濟(jì)文化交往特別是民間的更密切了,故此次白俄羅斯才突然想到要改正國名的錯(cuò)誤翻譯,避免將來更大的被動。再有顯示與俄羅斯的不同,突出國家主權(quán)和民族獨(dú)立。中國人喜歡了“俄羅斯”和“白俄羅斯”這兩個(gè)國名稱呼,對一些閱歷不深的人往往會以為他們是隸屬關(guān)系,白俄羅斯是俄羅斯的一部分
【微語】破千重關(guān)心懷天下,讀萬卷書志在四方。
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/175646.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《白俄羅斯介紹》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請告知),轉(zhuǎn)載請注明文章來源。
白俄羅斯院校介紹...
白俄羅斯學(xué)校介紹...
白俄羅斯國情介紹...
白俄羅斯專業(yè)詳細(xì)介紹如下...
白俄羅斯音樂學(xué)院介紹、專業(yè)介紹...
白俄羅斯駐華大使館3月16日發(fā)文稱:“白羅斯”不叫“白俄羅斯”,世界上沒有“黑俄羅斯”這樣的國家。...
白俄羅斯留學(xué),留學(xué)介紹...
白俄羅斯國立經(jīng)濟(jì)大學(xué)介紹...
介紹一下白俄羅斯國立大學(xué)...
白俄羅斯共和國,簡稱白俄羅斯。...