10大最奇怪英式俚語
不管同學(xué)們?cè)谡n堂上多么努力地學(xué)習(xí)英語,在日常生活中總會(huì)遇到書本上未提及的知識(shí)。那是因?yàn)橛⒄Z中有俗語和奇怪的表達(dá)方式,如果直譯的話,會(huì)讓人不知所云。無論是否喜歡,英國人在日常交流中會(huì)使用大量的俚語,因此......
1 、 The bee ’ s knees
這個(gè)令人困惑的俚語,與蜜蜂或膝蓋完全沒有關(guān)系。如果英國人用 “ the bee ’ s knees ”形容某物,其實(shí)是想表達(dá)贊美之情。所以,要是有英國朋友請(qǐng)你吃飯,記得用此俚語贊美下人家的廚藝。
例句: “ My gooness,this lasagne is the bee ’ s knees! ”
2 、 Have a butcher ’ s
與字面意思恰恰相反,這個(gè)俚語與烹飪無關(guān),快別想著美味的千層面直流口水啦。事實(shí)上,即使千層面放在你面前,相信你肯定不會(huì)簡單地 “ have a butcher ’ s ”,這個(gè)俚語的意思是看一看。
例句: “ I hear there ’ s a new bookshop opening own the roa – I might go an have a butcher ’ s later ”.
3 、 Pulling your leg
如果有人說他們?cè)诎悄愕耐龋顺赡銜?huì)低下頭看看自己的腿,發(fā)現(xiàn)根本沒有這回事。這是為什么呢?其實(shí),當(dāng)英國人說 “ pulling your leg ”,意思是他們對(duì)某事開個(gè)玩笑而已。如果有人說你在開玩笑的話,說明他們不相信你所說的話。除非你真的在扒他們的腿,那就……
例句: “ A cat hasn ’ t really been crowne King – I ’ m only pulling your leg ”.
4 、 Not my cup of tea
如果要用兩件事來形容英國人,一是(通常)非常有禮貌,二是熱衷于喝茶。當(dāng)你要求英國人做一件他們不愿意做的事情,他們可能會(huì)回答 “這不是他們要的茶”來委婉地拒絕你,意思是他們不想做這件事。要是說話時(shí)碰巧手里拿著一杯茶……純屬巧合。
例句: “ I ’rather not go to the party tonight ; night clubs aren ’ t my cup of tea ”.
5 、 Away with the fairies
想象自己正在上一節(jié)極其無聊的課,在不經(jīng)意間,自己的注意力已離開課堂,目光移向窗外,靜靜地思考著今晚吃什么。此時(shí),別人看你就是一副茫然若失、反應(yīng)遲鈍的樣子。很明顯,你就是在做白日夢(mèng)!在英式俚語中,可用 “ away with the fairies ”來形容此時(shí)此刻的你,意為思想不集中或脫離現(xiàn)實(shí),(劇透警告)在現(xiàn)實(shí)生活中小精靈并不存在!
例句: “ Jill isn ’ t listening to the lecturer – she ’ s away with the fairies ”.
6 、 Bang out of orer
形容某物 “ bang out of orer ”與其是否正常運(yùn)作沒有關(guān)系,因此,不能用來描述一臺(tái)壞的電視機(jī)。實(shí)際上“ bang out of orer ”的意思是不公平的、冒犯的,甚至是造成傷害的。
例句: “ I ’ ve been waiting patiently in the queue for ice cream but that man went before me – that ’ s bang out of orer ”.
7 、 Everything but the kitchen sink
行前打包行李時(shí),請(qǐng)記住,航空公司對(duì)行李有重量的限制。要是你什么都想放進(jìn)行李箱,從成堆的零食到巨大的電飯煲,你的行李箱將會(huì)超重,到時(shí)候就要后悔自己帶了那么多亂七八糟的東西了。Everything but the kitchen sink 就是指帶了不必要的東西。
例句: “ You ’ ll have to pay extra fees because your bag is too heavy – you must have packe everything but the kitchen sink! ”
8 、 Raining cats an ogs
動(dòng)物愛好者們切勿驚慌,這個(gè)俚語不能僅從字面意義來理解。眾所周知,英國人飽受天氣的煎熬,天氣總是變幻莫測(cè)。當(dāng)然,天上肯定不會(huì)下小貓小狗的,所以說 “ it ’ s raining cats an ogs ”,其實(shí)是形容外面下著傾盆大雨,記得帶把傘哦!
例句: “ Di you hear that thuner? It must be raining cats an ogs! ”
9 、 Don ’ t get your knickers in a twist
哎喲 ——聽上去很疼吧。幸好,這不過是另一種奇怪的表達(dá)方式。如果有人“ has their knickers in a twist ”,說明他們對(duì)某些小事情非常生氣。換而言之,這是英式“放輕松”的說法。
例句: “ Before you get your knickers in a twist,let me explain! ”
10 、 Bob ’ s your uncle
這個(gè)俚語的意思與 “易如反掌”相當(dāng),因此,你不需要有名字為 Bob 的叔叔(壓根就不需要叔叔)。要是有人請(qǐng)教你如何制作蛋糕,你可以說“只要根據(jù)食譜按部就班,你就能做出蛋糕啦!”
例句: “ That maths question is easy – you just have to fin the value of X,an Bob ’ s your uncle,problem solve !”
如果您對(duì)于留學(xué)英國還存在任何問題,歡迎您隨時(shí)撥打免費(fèi)電話向留求藝留學(xué)金牌資深顧問劉美佳老師咨詢,期待您的來電。
【微語】留學(xué)是一個(gè)人的修行,在這里你看到了不同文化背景下的人生百態(tài)。
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/185822.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《10大最奇怪英式俚語》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請(qǐng)告知),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章來源。
不管同學(xué)們?cè)谡n堂上多么努力地學(xué)習(xí)英語,在日常生活中總會(huì)遇到書本上未提及的知識(shí)。那是因?yàn)橛⒄Z中有俗語和奇怪的表達(dá)方式,如果直譯的話,會(huì)讓人不知所云。無論是否喜歡,英國人在日常交流中會(huì)使用大量的俚語,因此......
...專業(yè)”,不服來辯。今天帶大家一起領(lǐng)略美國會(huì)計(jì)專業(yè)10大最牛學(xué)校的風(fēng)采!...
留學(xué)生10大最難學(xué)專業(yè),金融竟然是最后一名?...
出國留學(xué),想著回國的無外乎都是希望自己能找到一份好工作,所以在選擇專業(yè)的同時(shí),專業(yè)是不是擁有良好的就業(yè)前景,就會(huì)成為很多學(xué)生在出國留學(xué)時(shí)考慮的因素,近些年來,新西蘭留學(xué)逐漸成為了熱門的選擇,那就讓我們......
出國留學(xué)到底應(yīng)該選擇什么專業(yè)?...
以下是留學(xué)最實(shí)惠的10個(gè)國家,適合經(jīng)濟(jì)條件不太寬裕的學(xué)生:·瑞典,學(xué)費(fèi)約為11-20萬,生活費(fèi)約為5000元人民幣。...
留學(xué)是一個(gè)改變生活的重大決定,留學(xué)城市的選擇也是非常關(guān)鍵的。...
留學(xué)計(jì)劃和定居美國是一個(gè)重要的決定,選擇合適的專業(yè)更是關(guān)鍵。...
2019年3月27日教育部官網(wǎng)發(fā)布《2018年度我國出國留學(xué)人員情況統(tǒng)計(jì)》,其中的數(shù)據(jù)反映了中國出國留學(xué)市場(chǎng)的最新動(dòng)態(tài)。...
今天分享澳大利亞留學(xué)學(xué)費(fèi)最便宜的十所大學(xué)。...