為推動(dòng)兩國在高等教育領(lǐng)域的合作并促進(jìn)兩國學(xué)生的交流,代表中華人民共和國政府的中華人民共和國教育部和代表馬來西亞政府的馬來西亞高等教育部(以下簡(jiǎn)稱“一方”或“雙方”)意識(shí)到建立高等教育學(xué)位互認(rèn)機(jī)制的重要性,根據(jù)雙方曾于2009年11月11日在馬來西亞普特拉賈亞簽署的《中華人民共和國政府和馬來西亞政府高等教育合作諒解備忘錄》中探討在相互承認(rèn)學(xué)歷和學(xué)位的可能性的內(nèi)容,就相互承認(rèn)高等教育學(xué)歷和學(xué)位達(dá)成協(xié)定(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)定”)如下:第一款 協(xié)定目的根據(jù)本協(xié)定的各條款和兩國的有效法律、法規(guī)及國家政策,雙方同意本協(xié)定的根本目的在于推動(dòng)兩國互相承認(rèn)的高等教育頒證機(jī)構(gòu)所頒發(fā)給兩國學(xué)生的高等教育文憑。第二款 定 義除非有另外約定,在本協(xié)定中:

- “高等教育文憑”指中國政府和馬來西亞政府承認(rèn)并授權(quán)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)士學(xué)位、碩士學(xué)位或博士學(xué)位。2.“經(jīng)認(rèn)證的教學(xué)項(xiàng)目”指由中國和馬來西亞負(fù)責(zé)高等教育質(zhì)量保障的指定機(jī)構(gòu)審核通過的教學(xué)項(xiàng)目。3.“文憑互認(rèn)”指凡經(jīng)兩國指定機(jī)構(gòu)認(rèn)證或視同認(rèn)證后的文憑即可互認(rèn)。4.“指定機(jī)構(gòu)”是指中國政府和馬來西亞政府承認(rèn)和授權(quán)的指定機(jī)構(gòu)。
- “高等教育頒證機(jī)構(gòu)”是指中國政府和馬來西亞政府承認(rèn)和授權(quán)的公立或私立的高等教育機(jī)構(gòu)(本國承認(rèn)高等教育機(jī)構(gòu)內(nèi)的第三方文憑除外)。
- “教學(xué)項(xiàng)目”指為獲得某個(gè)文憑而需要學(xué)習(xí)并完成的課程安排。7.“公立高等教育機(jī)構(gòu)”指:中國:經(jīng)中華人民共和國政府批準(zhǔn)設(shè)立并授權(quán)頒發(fā)文憑的大學(xué)、學(xué)院、高等??茖W(xué)校、科研院所和其他高等教育機(jī)構(gòu)。馬來西亞:馬來西亞政府法律規(guī)定下批準(zhǔn)設(shè)立并授權(quán)頒發(fā)高等教育學(xué)位的高等教育機(jī)構(gòu)。8.“私立高等教育院?!敝福焊鶕?jù)馬來西亞私立大學(xué)法案1996[法案555]所設(shè)立的院校。第三款 雙方的義務(wù)為達(dá)成第一款所述目標(biāo),雙方各自的指定機(jī)構(gòu)應(yīng):
- 提供各自國家所承認(rèn)的高等教育文憑相關(guān)信息。
- 根據(jù)各自國家的現(xiàn)行法規(guī)和實(shí)際情況,為對(duì)方國家所承認(rèn)的高等教育文憑信息提供建議。
- 為增進(jìn)學(xué)術(shù)交流與合作,在高等教育法規(guī)和兩國文憑體制的對(duì)等研究方面向各自高校提供建議。
- 雙方公布目前在各自國家被承認(rèn)的高校相關(guān)信息。
- 提供各自國家具有學(xué)位授予權(quán)的高校所開設(shè)的經(jīng)認(rèn)證的教學(xué)項(xiàng)目名單。該名單須由各自國家指定機(jī)構(gòu)定期更新。
- 若一方高等院校和頒證機(jī)構(gòu)名單發(fā)生變化,須告知對(duì)方。雙方提供各自國家有關(guān)不同授予稱號(hào)的信息。第四款 應(yīng)用范圍本協(xié)定適用于中華人民共和國政府和馬來西亞政府承認(rèn)的高等教育文憑。第五款 學(xué)校的自主權(quán)雙方尊重兩國高校根據(jù)適用法律、法規(guī)和國家政策所擁有的在錄取學(xué)生方面的自主權(quán)。第六款 高等教育院校的入學(xué)要求
- 由于高校的入學(xué)要求和教學(xué)項(xiàng)目安排不盡相同,獲得下列資格方可進(jìn)入對(duì)方高校學(xué)習(xí):中國:1) 持有馬來西亞高中文憑(大學(xué)入學(xué)考試、基礎(chǔ)、A-level高中課程考試、馬來西亞高中畢業(yè)證或同等學(xué)歷文憑)和馬來西亞合法頒證機(jī)構(gòu)授予的文憑(備注:此文憑指高于高中畢業(yè)證而低于學(xué)士學(xué)位的證書)的學(xué)生可以在中國獲準(zhǔn)攻讀學(xué)士學(xué)位;2) 持有馬來西亞承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)士學(xué)位的學(xué)生,可考慮在中國獲準(zhǔn)進(jìn)行旨在攻讀碩士研究生學(xué)位的學(xué)習(xí);3) 持有馬來西亞承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)士學(xué)位的學(xué)生,由于成績(jī)優(yōu)秀以及科研工作或論文出色,可考慮在中國獲準(zhǔn)進(jìn)行旨在攻讀博士學(xué)位的學(xué)習(xí);4) 持有馬來西亞承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的碩士學(xué)位的學(xué)生,根據(jù)其先前的學(xué)習(xí)成績(jī)和將來的研究計(jì)劃,可以在中國學(xué)習(xí)相應(yīng)專業(yè)的博士研究生課程。馬來西亞:1) 持有中國承認(rèn)的頒證機(jī)構(gòu)頒發(fā)的高中畢業(yè)證或中等職業(yè)教育畢業(yè)證的學(xué)生可以在馬來西亞獲準(zhǔn)攻讀學(xué)士學(xué)位;2) 持有中國承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的大專畢業(yè)證的學(xué)生可以在馬來西亞獲準(zhǔn)攻讀學(xué)士學(xué)位;3) 持有中國承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)士學(xué)位的學(xué)生可以在馬來西亞獲準(zhǔn)攻讀碩士學(xué)位;4) 中國承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)士學(xué)位的學(xué)生,由于成績(jī)優(yōu)秀以及科研工作或論文出色,可考慮在馬來西亞獲準(zhǔn)進(jìn)行旨在攻讀博士學(xué)位的學(xué)習(xí);5) 持有中國承認(rèn)的高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的碩士學(xué)位的學(xué)生,根據(jù)其先前的學(xué)習(xí)成績(jī)和將來的研究計(jì)劃,可以在馬來西亞學(xué)習(xí)博士研究生課程。2.兩國的高等教育院??筛鶕?jù)各自的規(guī)定來決定學(xué)生入學(xué)所要達(dá)到的等級(jí)和考試分?jǐn)?shù)。第七款 專家委員會(huì)
- 雙方應(yīng)成立一個(gè)專家委員會(huì),由來自雙方提名的頒證機(jī)構(gòu)的成員組成。一方應(yīng)將各自參加專家委員會(huì)的成員名單及發(fā)生的任何變化告知另一方。
- 委員會(huì)主席由代表中國政府的教育部高級(jí)官員和代表馬來西亞政府的高等教育部高級(jí)官員共同擔(dān)任。
- 專家委員會(huì)的職能包括:1) 對(duì)由本協(xié)定產(chǎn)生的所有問題進(jìn)行跟進(jìn)并對(duì)細(xì)節(jié)進(jìn)行深入的討論;2) 監(jiān)督、促進(jìn)雙方的指定機(jī)構(gòu)及其它相關(guān)機(jī)構(gòu)之間的合作以確保中國和馬來西亞高等教育學(xué)歷學(xué)位互認(rèn)機(jī)制的持續(xù)發(fā)展;3) 通過定期回顧對(duì)有關(guān)互認(rèn)機(jī)制持續(xù)發(fā)展的信息進(jìn)行交流;4) 對(duì)本協(xié)定的執(zhí)行進(jìn)程及在本協(xié)定框架下達(dá)成的所有諒解進(jìn)行回顧、總結(jié),并向各自負(fù)責(zé)高等教育的中國教育部和馬來西亞高等教育部提出建議。
- 專家委員會(huì)根據(jù)雙方都同意開展的工作項(xiàng)目視情安排會(huì)議或討論。第八款 費(fèi) 用
- 對(duì)于在執(zhí)行本協(xié)定過程中所產(chǎn)生的費(fèi)用,由雙方根據(jù)實(shí)際情況協(xié)商后進(jìn)行專項(xiàng)安排。
- 組織會(huì)議或工作組的費(fèi)用由主辦方承擔(dān),委派代表參加會(huì)議或工作組的另一方自行承擔(dān)交通、生活和其它費(fèi)用。第九款 中 止一方有權(quán)因國家安全、國家利益、公共秩序、公共健康的原因暫時(shí)中止執(zhí)行本協(xié)定的全部或部分條款,中止行為自一方通過外交途徑書面告知另一方時(shí)即刻生效。第十款 保 密
- 在本協(xié)定或基于本協(xié)定所簽訂的其他協(xié)定的執(zhí)行過程中,一方需承擔(dān)對(duì)另一方所提供的文件、信息及其它數(shù)據(jù)保密的責(zé)任。
- 雙方同意在本協(xié)定終止后,本條款繼續(xù)有效。第十一款 修 改
- 任何一方可提出對(duì)本協(xié)定的全部或部分條款進(jìn)行修訂。
- 經(jīng)雙方同意的書面修改意見將成為本協(xié)定的一部分。
- 經(jīng)雙方同意的書面修改意見自雙方約定之日起生效。
- 任何修訂都不得影響本協(xié)定中在修訂之日前或直到修訂之日已涉及的雙方原應(yīng)享有的權(quán)利和應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)的法律地位。第十二款 爭(zhēng)端的解決如雙方對(duì)本協(xié)定條款的解釋、實(shí)施、執(zhí)行出現(xiàn)分歧或爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方通過采取友好協(xié)商或談判方式解決,而無需任何第三方或國際法庭介入。第十三款 生效與終止
- 本協(xié)定自簽署之日起六個(gè)月后生效。
- 任何一方均有權(quán)終止本協(xié)定,但需以書面形式通過外交途徑通知另一方。協(xié)定的終止不影響已經(jīng)入學(xué)學(xué)生的權(quán)利。以下簽署人由各自政府授權(quán)簽署本協(xié)定。本協(xié)定于二零一一年四月二十八日在吉隆坡簽訂,用中文和英文、馬來文三種文字寫成,三種文字具有同等效力。在對(duì)文本的解釋發(fā)生分歧時(shí),應(yīng)以英文文本為準(zhǔn)。中華人民共和國政府代表 馬來西亞政府代表
AGREEMENTBETWEENTHE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAANDTHE GOVERNMENT OF MALAYSIAonframeWORK AGREEMENT TO FACILITATE MUTUAL RECOGNITION IN ACADEMIC HIGHER EDUCATION QUALIFICATIONSTHE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAas represente by the Ministry of Eucation (“China”)AND THE GOVERNMENT OF MALAYSIAas represente by the Ministry of Higher Eucation (“Malaysia”) (hereinafter referre to singularly as “the Party” an collectively as “the Parties”),
RECOGNISINGthe benefit of establishing mechanisms to facilitate mutual recognition of acaemic higher eucation qualifications in orer to promote cooperation in higher eucation an to facilitate stuents’ mobility between both countries;
REAFFIRMINGthe Parties commitments mae uner the Memoranum of Unerstaning between the Government of the People’s Republic of China an the Government of Malaysia on Cooperation in the Fiel of Higher Eucation,signe at Putrajaya,Kuala Lumpur,Malaysia on 11 November 2009 to stuy the possibilities for mutual recognition of acaemic qualifications;
HAVE AGREEDas follows:ARTICLE IOBJECTIVEThe Parties,subject to the terms of this Agreement an the laws,rules,regulations an national policies from time to time in force in each country,agree that the primary objective of this Agreement is to facilitate mutual recognition of acaemic higher eucation qualifications aware to stuents in China an in Malaysia by their respective higher eucational awaring institutions.ARTICLE IIDEFINITIONIn this Agreement,unless the context otherwise requires:
(a) “Acaemic higher eucation qualifications” means a bachelor egree,a Master egree or a PhD egree aware by any higher eucation institutions recognize an authorize by the Government of the People’s Republic of China an the Government of Malaysia;
(b) “Accreite Programmes” means programmes that are quality assure by the esignate boies responsible for quality assurance of higher eucation in China an Malaysia,respectively;
(c) “Comparability of qualifications” refers to the formal acceptance of mutual equivalency of qualifications accreite or eeme to be accreite by the esignate boies in China an Malaysia;
() “Designate Boies” means any equivalent esignate boies that is recognize an authorize by the Government of the People’s Republic of China an the Government of Malaysia;
(e) “Higher Eucation Awaring Institutions” means a public or private higher eucation institution recognize an authorize by the Government of the People’s Republic of China an the Government of Malaysia; ‘except the acaemic higher eucation qualifications from the thir countries alreay recognize by each country’;
(f) “Programmes” means the arrangement of a course of stuy leaing to the awar of a higher eucation qualification upon the successful completion thereof;
(g) “Public Higher Eucation Institutions” means:
China:A University,or a University College,or a Tertiary College,or a Research Institution an other Higher Eucation Institutions which are recognize an authorize with egree awaring power by the Government of the People’s Republic of China;
Malaysia:Any higher eucation institutions authorize or establishe uner any written law by the Government of Malaysia to awar higher eucation egrees.
(h) “Private Higher Eucation Institutions” means any institution as efine uner the Private Higher Eucation Institutions Act 1996 [Act 555] in Malaysia.ARTICLE IIIOBLIGATIONS OF THE PARTIES
- To achieve the objective referre to in Article I,the Designate Boies of both Parties shall:
(a) provie information on recognition of acaemic higher eucation qualifications in each country;
(b) make recommenations on recognition of acaemic higher eucation qualifications in each country in accorance with their current regulations an practices;
(c) avise higher eucation institutions in their respective countries on the provision of higher eucation an the comparability of qualifications from both systems with the aim of facilitating acaemic mobility an co-operation;
() make publicly available the information on currently recognize higher eucation institutions in their respective countries;
(e) provie lists of currently accreite programmes from recognize higher eucation in their respective countries’ institutions with egree-awaring powers for Bachelor,Master an Doctoral Degree. This information shall be maintaine an upate regularly by each Parties’ esignate boies; an
(f) notify each other of any changes to the list of recognize higher eucation institutions an awaring boies,an provie information on ifferent awar titles in their respective countries.ARTICLE IVSCOPE AND APPLICATIONThis Agreement shall apply to acaemic higher eucation qualifications recognize by the Government of the People’s Republic of China an the Government of Malaysia.ARTICLE VAUTonOMY OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONSBoth Parties respect the autonomy of higher eucation institutions for amission to higher eucation programmes in accorance with the laws,rules,regulations an national policies from time to time in force in each respective country.ARTICLE VIREQUIREMENTS FOR ADMISSION TO THE HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS - Subject to the specific requirements of the amitting institutions an availability of place,incluing the manner in which their programmes are organise,the following entry qualification shoul be consiere eligible for amission to higher eucation institutions:
In China:(a) Holers of Higher School Certificates (Matriculation,Founation,A-Level,Malaysian Higher School Certificate,or its equivalent) an Diploma from recognize Malaysia’s awaring boies to enter into programmes leaing to Bachelor’s Degree in China;
(b) Holers of Bachelor egrees from accreite programmes from recognize higher eucation institutions in Malaysia may be consiere for amission to stuies leaing to a Masters egree programme in China;
(c) Holers of Bachelor egrees from accreite programmes from recognize higher eucation institutions in Malaysia who have achieve outstaning results an complete excellent research work/issertations may be consiere for amission to further stuies leaing to octoral egrees;
() Holers of Master egrees from accreite programmes from recognize higher eucation institutions in Malaysia to enter Doctoral programmes in relevant subjects in China subject to the relevance of previous stuies an the propose research; an
In Malaysia(a) Stuents with High School Diploma or Certificate of Seconary Vocational Eucation from recognize awaring boies in China to enter into programmes leaing to Bachelor Degrees in Malaysia;
(b) Holers of Higher Diploma from accreite programme from recognize higher eucation institutions in China to enter into programmes leaing to Bachelor Degrees in Malaysia;
(c) Holers of Bachelor Degree from accreite programme from recognize higher eucation institutions in China to pursue Master Degree programme in Malaysia;
() Holers of Bachelor Degree from accreite programme from recognize higher eucation institutions in China who have achieve outstaning results an complete excellent research work/issertations may be consiere for amission to further stuies leaing to octoral egree;
(e) Holers of Master Degree from accreite programme from recognize higher eucation institutions in China to pursue octoral stuies in Malaysia subject to the relevance of previous stuies an the propose research; an - Higher eucation institutions in each country retain the right to etermine the graes an examination results require for all courses of stuy accoring to their own regulations.ARTICLE VIIEXPERT COMMITTEE
- The Parties shall establish an Expert Committee consisting of members from awaring boies nominate by each country. A Party shall notify the other party of the names of their members of the Expert Committee an any changes thereto.
- The Expert Committee shall be co-chaire by a Senior Official of the Ministry of Eucation,China,on behalf of the Government of China,an by a Senior Official of the Ministry of Higher Eucation of Malaysia,on behalf of the Government of Malaysia.
- The functions of the Expert Committee shall be as follows:
(a) to follow-up on all issues arising from this Agreement incluing to conuct further iscussions on etails as appropriate; an
(b) to monitor an facilitate the co-operation between the esignate boies an other relevant organisations to ensure the continuing evelopment of recognition mechanisms of acaemic higher eucation qualifications between China an Malaysia; an
(c) to exchange information that is eeme relevant to the continuing evelopment of the recognition mechanisms of acaemic higher eucation qualifications between China an Malaysia through perioic review; an
() to review the progress of the implementation of this Agreement,of all unerstanings conclue an agree upon between China an Malaysia within the framework of this Agreement an to make recommenation accoringly to their respective Ministry responsible for higher eucation. - The Expert Committee may arrange for meetings an/or iscussions as necessary an appropriate,in accorance with any working programmes which may be agree upon by both Parties.ARTICLE VIIIFINANCIAL ARRANGEMENTS
- The financial arrangements to cover expenses in implementing the objective of this Agreement shall be mutually agree upon by the respective Parties on a case-by-case basis subject to the availability of funs.
- Notwithstaning Clause 1 above,expenses for organising any meetings or working groups shall be borne by the Party hosting the meetings or working groups. The Party which is sening its representatives for participation in meetings or working groups,shall bear their own travel living expenses an any other expenses incurre.ARTICLE IXSUSPENSIONEach Party reserves the right for reasons of national security,national interest,public orer or public health to suspen temporarily,either in whole or in part,the implementation of this Agreement which suspension shall take effect immeiately after written notification has been given to the other Party through iplomatic channels.ARTICLE XCONFIDENTIALITY
- Each Party shall unertake to observe the confientiality an secrecy of ocuments,information an other ata receive or supplie to the other Party uring the perio of the implementation of this Agreement or any other agreement mae pursuant to this Agreement.
- Both Parties agree that the provisions of this Clause shall continue to be bining between the Parties notwithstaning termination of this Agreement.ARTICLE XIREVISION,MODIFICATION AND AMENDMENT
- Either Party may request in writing a revision,moification or amenment of all or any part of this Agreement.
- Any revision,moification or amenment shall be mutually agree upon by the Parties an shall be reuce into writing an shall form part of this Agreement.
- Such revision,moification or amenment shall come into force on such ate as may be etermine by the Parties.
- Any revision,moification or amenment shall be without prejuice to the rights an obligations arising from or base on this Agreement before or up the ate of such revision,moification or amenment.ARTICLE XIISETTLEMENT OF DISPUTESAny ifference or ispute between the Parties concerning the interpretation an/or implementation an/or application of any of the provisions of this Agreement shall be settle amicably through mutual consultation an/or negotiations between the Parties without reference to any thir party or international tribunal.ARTICLE XIIIENTRY INTO FORCE AND TERMINATION
- This Agreement shall enter into force six (6) months after the ate of signing of this Agreement.
- Notwithstaning Clause 1 above,either Party may terminate this Agreement by notifying the other Party of its intention to terminate this Agreement by a notice in writing through iplomatic channels. The termination of this Agreement shall not prejuice the stuents who are enrolle at the time of the sai termination.IN WITNESS WHEREOF,the unersigne,being uly authorize thereto by their respective Governments,have signe this Agreement.
DONEat Kuala Lumpur,Malaysia on the 28th of April 2011,in three original copies in Chinese,Malay an English languages,all texts being equally authentic. In the event of any ivergence of interpretation between any of the texts,the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAFOR THE GOVERNMENT OF MALAYSIA
List of Degree Granting Institutions in MalaysiaPublic Universities1 Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
2 Universiti Kebangsaan Malaysia
3 Universiti Malaya
4 Universiti Malaysia Kelantan
5 Universiti Malaysia Pahang
6 Universiti Malaysia Perlis
7 Universiti Malaysia Sabah
8 Universiti Malaysia Sarawak
9 Universiti Malaysia Terengganu
10 Universiti Peniikan Sultan Iris
11 Universiti Pertahanan Nasional Malaysia
12 Universiti Putra Malaysia
13 Universiti Sains Islam Malaysia
14 Universiti Sains Malaysia
15 Universiti Sultan Zainal Abiin
16 Universiti Teknikal Malaysia Melaka
17 Universiti Teknologi Malaysia
18 Universiti Teknologi MARA
19 Universiti Tun Hussein Onn Malaysia
20 Universiti Utara MalaysiaPrivate Universities21 AIMST University
22 Al-Bukhary International University
23 Al-Mainah International University
24 Asia Metropolitan University
25 Asia Pacific University of Technology an Innovation
26 Binary University of Management an Entrepreneurship
27 HELP University
28 Infrastructure University Kuala Lumpur
29 International Centre for Eucation in Islamic Finance
30 International Meical University
31 INTI International University
32 International University of Malaya-Wales
33 Limkokwing University of Creative Technology
34 Malaysian Institute for Supply Chain Innovation
35 Malaysia University of Science an Technology
36 Management an Science University
37 Manipal International University
38 Multimeia University
39 Nilai University
40 Perana University
41 Putra Business School
42 Quest International University Perak
43 Raffles University Iskanar
44 SEGI University
45 Sunway University
46 Taylor’s University
47 UCSI University
48 UNITAR International University
49 Universiti Kuala Lumpur
50 Universiti Selangor
51 Universiti Teknologi Petronas
52 Universiti Tenaga Nasional
53 Universiti Tun Abul Razak
54 Universiti Tunku Abul RahmanUniversity Colleges55 Allianze University College of Meical Sciences
56 BERJAYA University College of Hospitality
57 City University College of Science an Technology
58 Cyberjaya University College of Meical Sciences
59 INSANIAH University College
60 International Islamic University College Selangor
61 International University College of Arts an Science
62 International University College of Technology Twintech
63 KDU University College
64 KPJ Healthcare University College
65 Kuala Lumpur Metropolitan University College
66 Lincoln University College
67 Linton University College
68 MAHSA University
69 Southern University College
70 TATI University College
71 University College Bestari
72 University College of Islam Malacca
73 University College Shahputra
74 Vinayaka Mission International University CollegeOther Degree Granting Institutions75 Akaemi Seni Buaya an Warisan Kebangsaan
76 Institut Peniikan Guru
【微語】留學(xué)之際,愿你帶著希望與夢(mèng)想揚(yáng)帆起航,歸來時(shí),熠熠生輝。