法國(guó)簽證出簽短信英文(有效簽證英文怎么說(shuō))
- 賀老師
- 2025-07-10 08:27
- 727
- 手機(jī)版
有效簽證英文怎么說(shuō)
問(wèn):是否需要翻譯公章? 答:不是必須。具體說(shuō)明:根據(jù)UKVI官網(wǎng)對(duì)翻譯件的要求以及本人自己的遞簽經(jīng)驗(yàn),翻譯公章不是必須,但必須有翻譯聲明、翻譯資質(zhì)、聯(lián)系方式、翻譯日期、親筆簽名。問(wèn):文件公章只有漢字,是否需要做翻譯件?答:建議做。具體說(shuō)明:如果公章上只有漢字的話(huà),建議準(zhǔn)備翻譯件。以T4學(xué)生簽證為例,需要準(zhǔn)備翻譯件的文件主要有:畢業(yè)證、學(xué)位證、存款證明,如果未滿(mǎn)18周歲,可能還需要準(zhǔn)備戶(hù)口簿、出生證等證件的翻譯件;如果是旅游簽證,可能還會(huì)涉及在職證明等資料的翻譯件。許多高校本身有提供翻譯證明服務(wù),但由于以下三個(gè)原因,學(xué)校關(guān)于畢業(yè)證、學(xué)位證、在校證明等文書(shū)翻譯有可能不被簽證中心認(rèn)可:1.學(xué)校公章一般都是中文,沒(méi)有對(duì)應(yīng)的英文2.學(xué)校文書(shū)翻譯證明所采用的模板很少按照與原件對(duì)應(yīng)的格式3.學(xué)校文書(shū)翻譯證明中,往往沒(méi)有翻譯聲明、翻譯資質(zhì),而這是UKVI官網(wǎng)中明確指出需要的因此,畢業(yè)證、學(xué)位證等的翻譯件,建議就用原件來(lái)做翻譯件,不要用學(xué)校文書(shū)服務(wù)處給的翻譯證明。同樣的,銀行出具的存款證明,也有可能因?yàn)楣轮挥袧h字而不被認(rèn)可,也需要翻譯件。有一個(gè)例外是,中國(guó)銀行的公章是中英文嚴(yán)格對(duì)應(yīng)的,所以中國(guó)銀行出具的存款證明不需要翻譯件。UKVI關(guān)于翻譯件的要求及解讀:If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必須是有專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的翻譯者或翻譯公司). This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的相關(guān)資質(zhì)證明,例如TEM8的證書(shū)編號(hào)); and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻譯件中必須有這句聲明); and the translator/translation company’s contact details(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的聯(lián)系方式). It must also be dated and include the original signature(翻譯件中必須有日期及親筆簽名) of the translator or an authorised official of the translation company. 綜上所述,一份合格的翻譯件應(yīng)當(dāng)包括:1.與原件嚴(yán)格對(duì)應(yīng)的、準(zhǔn)確的英文翻譯(原件中簽字或蓋章的部分也要翻譯出來(lái),并標(biāo)注signed / sealed)2.翻譯聲明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)3.翻譯資質(zhì)(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)4.翻譯者或翻譯公司聯(lián)系方式5.翻譯日期6.親筆簽名如果你的簽證資料出現(xiàn)以下情況,請(qǐng)準(zhǔn)備翻譯件:1.原件與翻譯證明格式相差過(guò)大2.英文翻譯不準(zhǔn)確3.翻譯證明中缺少翻譯聲明、翻譯資質(zhì)、翻譯者聯(lián)系方式、翻譯日期及簽名如果你的簽證資料符合以下情況,不用準(zhǔn)備翻譯件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有與之嚴(yán)格對(duì)應(yīng)的英文翻譯(包括蓋章部分也有中英文對(duì)照翻譯)祝簽證順利!
英文簽證郵件
1、信頭(Heading)
指發(fā)信人的姓名(單位名稱(chēng))、地址和日期,一般寫(xiě)在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱(chēng)、地址、電話(huà)號(hào)碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫(xiě)上寫(xiě)信日期就可以了。
英文地址的寫(xiě)法與中文完全不同,地址的名稱(chēng)按從小到大的順序:第一行寫(xiě)門(mén)牌號(hào)碼和街名;第二行寫(xiě)縣、市、省、州、郵編、國(guó)名;然后再寫(xiě)日期。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫(xiě)日期的時(shí)候。
日期的寫(xiě)法,如1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可寫(xiě)成97。
2、信內(nèi)地址(Inside Address)
在一般的社交信中,信內(nèi)收信人的地址通常省略,但是在公務(wù)信函中不能。將收信人的姓名、地址等寫(xiě)在信頭日期下方的左角上,要求與對(duì)信頭的要求一樣,不必再寫(xiě)日期。
3、稱(chēng)呼(Salutation)
是寫(xiě)信人對(duì)收信人的稱(chēng)呼用語(yǔ)。位置在信內(nèi)地址下方一、二行的地方,從該行的頂格寫(xiě)起,在稱(chēng)呼后面一般用逗號(hào)(英國(guó)式),也可以用冒號(hào)(美國(guó)式)。
(1)寫(xiě)給親人、親戚和關(guān)系密切的朋友時(shí),用Dear或My dear再加上表示親屬關(guān)系的稱(chēng)呼或直稱(chēng)其名(這里指名字,不是姓氏)。例如:My dear father,Dear Tom等。
(2)寫(xiě)給公務(wù)上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear純屬公務(wù)上往來(lái)的客氣形式。Gentlemen總是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),前不加Dear,是Dear Sir的復(fù)數(shù)形式。
(3)寫(xiě)給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱(chēng)、學(xué)位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。
4、正文(Body of the Letter)
位置在下面稱(chēng)呼語(yǔ)隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡(jiǎn)單易懂。和中文信不同的是,正文中一般不用Hello!(你好!)
正文有縮進(jìn)式和齊頭式兩種。每段書(shū)信第一行的第一個(gè)字母稍微向右縮進(jìn)些,通常以五個(gè)字母為宜,每段第二行從左面頂格寫(xiě)起,這就是縮進(jìn)式。
但美國(guó)人寫(xiě)信各段落往往不用縮進(jìn)式,用齊頭式,即每一行都從左面頂格寫(xiě)起。商務(wù)信件大都采用齊頭式的寫(xiě)法。
5、結(jié)束語(yǔ)(Complimentary Close)
在正文下面的一、二行處,從信紙的中間偏右處開(kāi)始,第一個(gè)詞開(kāi)頭要大寫(xiě),句末用逗號(hào)。不同的對(duì)象,結(jié)束語(yǔ)的寫(xiě)法也不同。
(1)寫(xiě)給家人、親戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等;
(2)寫(xiě)給熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等;
(3)寫(xiě)業(yè)務(wù)信函用Truely yours(Yours truely),F(xiàn)aithfully yours(Yours faithfully)等;
(4)對(duì)上級(jí)、長(zhǎng)輩用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等。
6、簽名(Signature)
低于結(jié)束語(yǔ)一至二行,從信紙中間偏右的地方開(kāi)始,在結(jié)束語(yǔ)的正下方,在簽完名字的下面還要有用打字機(jī)打出的名字,以便識(shí)別。職務(wù)、職稱(chēng)可打在名字的下面。當(dāng)然,寫(xiě)給親朋好友的信,就不必再打了。
7、附言(Postscript)
一封信寫(xiě)完了,突然又想起遺漏的事情,這時(shí)用P.S.表示,再寫(xiě)上遺漏的話(huà)即可,要長(zhǎng)話(huà)短說(shuō)。通常在信末簽名下面幾行的左方,應(yīng)于正文齊頭。
注意:在正式的信函中,應(yīng)避免使用附言。
8、附件(Enclosure)
信件如果有附件,可在信紙的左下角,注上Encl:或Enc:,例如:Encl:2 photos(內(nèi)附兩張照片)。如果福建附件不止一項(xiàng),應(yīng)寫(xiě)成Encl:或Encs。
我們有時(shí)可看到在稱(chēng)呼與正文之間有Re:或Subject:(事由)字樣。一般在信紙的中間,也可與“稱(chēng)呼”對(duì)齊。還應(yīng)在底下加橫線,以引起讀信人的注意,使收信人便于在讀信之前就可了解信中的主要內(nèi)容。事由一般在公務(wù)信函中使用,也可以省略。
簽證簽發(fā)英文
CO,是一般原產(chǎn)地證書(shū),簡(jiǎn)稱(chēng)產(chǎn)地證(C.O.),指中華人民共和國(guó)出口貨物原產(chǎn)地證明書(shū)(CERTIFICATE OF ORIGIN OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA)。
中文名
原產(chǎn)地證書(shū)
外文名
CERTIFICATE OF ORIGIN OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
概念
它是證明中國(guó)出口貨物符合“中華人民共和國(guó)出口貨物原產(chǎn)地規(guī)則”,貨物確系中華人民共和國(guó)原產(chǎn)地的證明文件,是進(jìn)口國(guó)海關(guān)據(jù)此對(duì)該進(jìn)口商品適用何種稅率的依據(jù)。該文件具有法律效力,也是通關(guān)、結(jié)匯、進(jìn)行貿(mào)易統(tǒng)計(jì)的重要證明文件。
一般原產(chǎn)地證明書(shū)可由各地出入境檢驗(yàn)檢疫局或貿(mào)促會(huì)(CCPIT)簽發(fā)。貿(mào)促會(huì)是中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)(China Council for Promotion of International Trade)的簡(jiǎn)稱(chēng),與中國(guó)國(guó)際商會(huì)是同一領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)下的兩種名稱(chēng)。貿(mào)促會(huì)是一個(gè)全國(guó)性的組織,在各地有分會(huì),所簽發(fā)的產(chǎn)地證使用自己的格式并統(tǒng)一編號(hào),它簽發(fā)的產(chǎn)地證在國(guó)際上由一定的聲譽(yù)。出入境檢驗(yàn)檢疫局除簽發(fā)一般原產(chǎn)地證書(shū)外還有各類(lèi)優(yōu)惠原產(chǎn)地證書(shū)(例如:普惠制原產(chǎn)地證書(shū)FORM A 和FORM E 、FORM F等區(qū)域性?xún)?yōu)惠原產(chǎn)地證書(shū))的官方簽證機(jī)構(gòu)。
法國(guó)簽證遞簽
一般在2-3個(gè)工作日即可出來(lái)。法國(guó)領(lǐng)事館近日宣布,從1月27日起,法國(guó)簽證只要48小時(shí)就能出簽了。據(jù)了解,以往,大家想去法國(guó)旅游,辦簽證需要花費(fèi)10個(gè)工作日的時(shí)間,加上旅行社提前收集資料預(yù)審和材料往返的時(shí)間,去法國(guó)旅游至少要提前半個(gè)月時(shí)間辦理,旅游旺季需要的時(shí)間會(huì)更長(zhǎng)。1月27日以后,市民辦理法國(guó)簽證的時(shí)間總共不超過(guò)一周,約5個(gè)工作日就夠了。
法國(guó)簽證解釋信
1、中國(guó)人辦理赴法國(guó)的簽證,辦理簽證之前需要了解一下辦簽證的材料問(wèn)題,因?yàn)檗k理簽證的第一步就是申請(qǐng)人先準(zhǔn)備辦簽的材料,而材料也是辦理簽證整個(gè)過(guò)程中的核心。
2、中國(guó)人辦理赴法簽證的材料清單: 一份填寫(xiě)好的短期簽證申請(qǐng)表(分英、法文兩種,需要用大寫(xiě)英文或法文字母填寫(xiě)),表格上貼近照一張; 有效護(hù)照(至少六個(gè)月有效期),并附上護(hù)照個(gè)人資料頁(yè)復(fù)印件一份; 中方公司出具的正式介紹信(一份中文和一份英文或法文寫(xiě), 需注明地址、電話(huà)號(hào)碼、傳真號(hào)碼、申請(qǐng)人的職務(wù)、赴法目的和回國(guó)保證)和營(yíng)業(yè)執(zhí)照(原件、復(fù)印件和翻譯件); 法方業(yè)務(wù)伙伴的邀請(qǐng)信及其復(fù)印件,其中需說(shuō)明: a. 計(jì)劃在法國(guó)逗留的時(shí)間; b. 赴法目的、日程以及行程安排; 法方業(yè)務(wù)伙伴的營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件(K-Bis); 經(jīng)濟(jì)擔(dān)保(以擔(dān)保信或其它形式體現(xiàn)在邀請(qǐng)函中); 中國(guó)公民需提供戶(hù)口本原件、復(fù)印件和翻譯件。
3、注意事項(xiàng): 邀請(qǐng)人或雇主出具的申請(qǐng)人已有國(guó)際醫(yī)療保險(xiǎn)的書(shū)面證明(健康險(xiǎn)、意外險(xiǎn)…),如果不能提供此證明,簽證申請(qǐng)人需投保保額不低于30萬(wàn)人民幣的醫(yī)療保險(xiǎn)以及意外保險(xiǎn)。
法國(guó)簽證出簽短信英文怎么寫(xiě)
可以。在國(guó)外發(fā)短信,屬于短信國(guó)際漫游業(yè)務(wù),以移動(dòng)號(hào)碼為例,發(fā)送至中國(guó)移動(dòng)客戶(hù) 資費(fèi)為(短信漫游出訪資費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)×115%+0.1元/條)。手機(jī)需要先開(kāi)通國(guó)際/港澳臺(tái)功能,可詢(xún)問(wèn)運(yùn)營(yíng)商客服具體開(kāi)通方式 。
收件人處填寫(xiě)方式:國(guó)際字冠+國(guó)家代碼+手機(jī)號(hào)碼 比如我要給法國(guó)朋友發(fā)送短信,朋友的手機(jī)號(hào)為12345678,那收件人處為:003312345678。 其中,00:國(guó)際字冠,33:國(guó)家代碼,12345678:手機(jī)號(hào)碼 可以嘗試發(fā)送,發(fā)送不成功是不收費(fèi)用的。
中國(guó)移動(dòng)和全球絕大多數(shù)的GSM運(yùn)營(yíng)商之間都有漫游協(xié)議。因此,當(dāng)中國(guó)移動(dòng)GSM用戶(hù)漫游到國(guó)外時(shí),能夠通過(guò)國(guó)外運(yùn)營(yíng)商的網(wǎng)絡(luò)覆蓋享受GSM服務(wù)。所以,在國(guó)內(nèi)的手機(jī)給這個(gè)手機(jī)發(fā)短信,就像它還在國(guó)內(nèi)一樣,沒(méi)有區(qū)別。只是那個(gè)漫游手機(jī)收的漫游費(fèi)用比較高。
本文地址:http://v5tt.cn/yimin/65230.html
轉(zhuǎn)載說(shuō)明:文章《法國(guó)簽證出簽短信英文(有效簽證英文怎么說(shuō))》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請(qǐng)告知),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章來(lái)源。
從事留學(xué)10年以上,幫助過(guò)很多的國(guó)內(nèi)學(xué)生處理留學(xué)申請(qǐng),簽證,生活,學(xué)習(xí)等各方面的問(wèn)題,有豐富的留學(xué)咨詢(xún)和實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。憑借著個(gè)人豐富的生活歷程和申請(qǐng)經(jīng)驗(yàn),會(huì)準(zhǔn)確的指導(dǎo)學(xué)生海外申請(qǐng)和學(xué)習(xí)生活的相關(guān)注意事項(xiàng),成功幫助眾多學(xué)子完成夢(mèng)校留學(xué)的夢(mèng)想。