白俄羅斯or白羅斯
白俄羅斯駐華大使館發(fā)文自稱“白羅斯” 中文網(wǎng)站已更名,“我們國家并不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區(qū)域,更是沒有‘黑俄羅斯’這樣的國家。...
白俄羅斯駐華大使館發(fā)文自稱“白羅斯” 中文網(wǎng)站已更名
“我們國家并不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區(qū)域,更是沒有‘黑俄羅斯’這樣的國家?!?/p>
東歐國家白俄羅斯共和國(Republic of Belarus)是俄羅斯和烏克蘭等國的鄰居,1991年離開前蘇聯(lián)后宣布獨立。在中文里,這個國家的國名曾舊譯為別洛露西亞或別拉羅斯,但現(xiàn)在的官方叫法是“白俄羅斯”。然而就在周五(3月16日),白俄羅斯駐華大使館突然發(fā)布聲明表示,他們其實對這個中文名很有意見。
使館聲明寫道:
目前,對中國人而言,我們是來自于‘白俄羅斯’的人。‘白俄羅斯’這個詞中的‘白’就是白色的白;‘俄’是個形容詞,‘俄羅斯’是其含義之一;而‘羅斯’是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名。
事實上,漢語中‘白俄羅斯’這個錯誤的國名,使很多中國人懷疑對方說的到底是哪個國家。幾乎每個曾在中國留學(xué)過或工作過的白俄羅斯人都至少一次必須解釋過說,我們國家并不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區(qū)域,更是沒有‘黑俄羅斯’這樣的國家。
聯(lián)合國正式文件和我國憲法載明,我國正式名稱為‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。從語言和語義的角度來講,要把我國名稱翻成中文的話,那就應(yīng)該用‘白羅斯’這個詞,即把現(xiàn)在的名稱去掉‘俄’字。這樣就不會把我國和俄羅斯聯(lián)邦混為一談。
白俄羅斯駐華大使館謹(jǐn)請各位懂中文的朋友,自今日起將使用我國‘白羅斯’正確的名稱。讓我們說話寫字正確無誤!
截至周六(3月17日),白俄羅斯駐華大使館已經(jīng)更新了自己的網(wǎng)站。除了過時的新聞稿以外,頁面中所有的“白俄羅斯”字樣都已被替換為新名字“白羅斯”。
到目前為止,白俄羅斯尚未解釋為何選擇在此時突然更換中文國名。截至發(fā)稿,中國外交部也仍未對此表態(tài)。在中國外交部網(wǎng)站上,這個國家仍然被稱作“白俄羅斯‘’。
【微語】愿你的留學(xué)之旅充實而愉快,每一刻都充滿收獲和成長。
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/172402.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《白俄羅斯or白羅斯》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請告知),轉(zhuǎn)載請注明文章來源。
白俄羅斯駐華大使館發(fā)文自稱“白羅斯” 中文網(wǎng)站已更名,“我們國家并不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區(qū)域,更是沒有‘黑俄羅斯’這樣的國家。...
白俄羅斯要改名了...
白俄羅斯留學(xué)or國內(nèi)大學(xué)...
白羅斯國立大學(xué)位于白羅斯共和國首都明斯克市,大學(xué)創(chuàng)建于1921年,現(xiàn)為白羅斯共和國最高學(xué)府及重要的科學(xué)研究中心。是前蘇聯(lián)四大著名國立大學(xué)之一...
白羅斯藝術(shù)留學(xué),白羅斯音樂院校...
白羅斯國立經(jīng)濟大學(xué)始建于 1933 年,建校初期的校名為白羅斯國民經(jīng)濟學(xué)院。大學(xué)建校至今作為白羅斯經(jīng)濟類高等學(xué)府中的主導(dǎo)院校,目前開設(shè)十個系,擁有在校生 26000 多名。同時該校也是重要的學(xué)術(shù)中心,共有教師 1500 多名......
白俄羅斯經(jīng)濟大學(xué)...
白羅斯國立大學(xué)創(chuàng)立于1921年10月,前蘇聯(lián)四大著名國立大學(xué)之一,在綜合類大學(xué)里排名第九。獨聯(lián)體國家頂尖高校之一。白羅斯最高學(xué)府,中白兩國友好戰(zhàn)略合作伙伴。一帶一路加強各領(lǐng)域的合作交流。白羅斯國立大學(xué)在中國享......
白俄羅斯大使館要求我國把白俄羅斯“正名”為白羅斯。因為他們認(rèn)為白俄羅斯的 “俄”是個形容詞,“俄羅斯”是其含義之一 ,而白俄羅斯人指的是純種羅斯人,因此不能把族群羅斯混成國家俄羅斯的翻譯。...
白俄羅斯改名了。...