女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學規(guī)劃師

英國留學生論文寫作需要注意的引用問題

2025年【出國留學】申請條件/費用/專業(yè)咨詢 >>

留學院校申請條件是什么?留學費用是多少?學校留學專業(yè)都有哪些?

點擊咨詢

每當新學期開學,英國的小伙伴們便開始了“論文無窮盡”的學習生活。具體如何寫論文,待過一年的老同學都有自己的方法,新同學也會有老師教你寫作,完全不用緊張。今天留求藝留學生輔導小助手就主要探討論文寫作中的Citation(引用)問題。Citation是論文中的重要內容,很多時候充當關鍵論據,不論你的Thesis有多獨到,見解和說理多么的符合邏輯,沒有運用得當的citation,professor一樣會把你的創(chuàng)作否定到底。正所謂:“他山之石,可以攻玉”,citation在論文中的作用是為你的論點論據找到靠山。

英國留學生論文寫作需要注意的引用問題

英文論文寫作Citation常見的形式

Citation常見的形式 (本期主要針對ApA格式下的論文) 分兩類:

Quoting (直接引用):照搬原文,需使用雙引號 “ ”

注意,當直接引用的內容長度大于等于4行,則應另提一段,段落推進1/2 inch

paraphrasing (轉述): 他人的觀點,自己的語言。不需要雙引號。

或是:

直接引用雖然方便不易出錯,但professor往往對paraphrasing偏愛有加。轉述的難點在于:既要保持作者的原意,又要避免抄襲。因此,如何將原文變成自己的理解?又如何高效正確地將原句變成自己的表達,使其融入essay的結構與邏輯?小編給大家總結了paraphrasing 的三大策略:

1.同義詞替換

對原句理解充分之后,針對關鍵的名詞,動詞作同義詞替換。當遇到people,student,idea,thought等靈活性較強的名詞時,還可考慮將其替換為具體所指的對象如:employee,teenager,setting up a company...;反之亦然。(寫英國論文,咨詢qq4006227154)

原句:

"Students often had difficulty using ApA style,especially when it was their first time.

轉述:

According to Jones (1998),ApA style is a difficult citation format for first-time learners.

這里的 “students” 被替換為 “first learners”,名詞替換的同時,也表達了“it was their first time”,表達更加簡練。因此,常用名詞和動詞的積累尤其重要。

2.語態(tài)替換

語態(tài)包含主動與被動,兩者之間的切換就好比中文的“把”字句變“被”字句。作用在于可快速識別動賓關系的同時,再一次強調這一層關系,使重點信息的提煉一步到位。

原句:

“Individual identity cannot be fixed and pinned down to any static unitary definition; identity is always a flux,always in process,never finished.”

轉述:

There is no such uniformed standard to define individual identity,and it is more of a process that is always changing (Mohanty,2006).

將“cannot be fixed and pinned down to” 的被動語態(tài)替換為由 "define" 作謂語動詞的主動語態(tài),不僅轉換了句型也精煉地表達了identity 不能被單一標準所定義的這一含義。

需要注意的是,語態(tài)的改變往往也意味著句型會相應地發(fā)生變化。因此,吃透原文的句型結構是使用語態(tài)切換進行paraphrasing的關鍵。

3.詞性轉換

最常見的詞性轉換總圍繞著動詞或形容詞的名詞化展開。動詞名詞化的好處在于能將復雜句轉換為簡單句,濃縮語意的同時也一針見血直指重點信息;形容詞或副詞的名詞化則是摘取原句中并不起眼的側面信息,作為強調。

原句:

“‘Femininity’ and ‘masculinity’” have no basis in biology,but are constructed by the child’s familial relationships.”

轉述:

According to Mohanty (2006),people are not born to be feminine or masculine; on the other hand,one's childhood experience with family help to shape his or her characteristics in this regard.

此處的主語"'feminity' and 'masculinity'"和賓語“basis”被轉化為了相應的形容詞“born to be feminine or masculine”,完成了主體信息由物到人的轉換,從抽象概念有了具體的所指。這種方法尤其適用于詞匯量不夠充足的選手們。在原詞的基礎上做變化,使已經掌握的單詞產生乘數效應。

綜上留求藝留學生輔導小助手所述,citation的正確運用不僅考驗知識儲備,也是學術能力的重要體現(xiàn)。直接引用簡單粗暴,關鍵在于格式不能錯,轉述引用語言要求高,上下文統(tǒng)一最關鍵。當原文的觀點并不局限于用詞和句法的表達,轉述的目標才算是基本達成。因此,有效的Citation離不開精準的paraphrasing,而三大策略有機結合,就能輕輕松松說服professor!

本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/40444.html

轉載說明:文章《英國留學生論文寫作需要注意的引用問題》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉載內容均有注明出處,如有侵權請告知),轉載請注明文章來源。

英國留學生論文寫作需要注意的引用問題的相關文章
  • 寫作素材網-在線寫作素材資源匯總

    寫作素材網站作為在線寫作素材資源的匯聚地,為廣大寫作者提供海量優(yōu)質寫作素材,是提高寫作效率、豐富寫作成果的重要平臺。...

  • UKiset寫作高分攻略:寫作技巧解析

    UKiset考試寫作部分總時長為30min,要求考生寫作150-300詞,通常試題難度、寫作字數與考生年齡成正比,考生年齡越大,所考的UKiset寫作題目難度越高。...

劉老師


從事留學10年以上,幫助過很多的國內學生處理留學申請,簽證,生活,學習等各方面的問題,有豐富的留學咨詢和實戰(zhàn)經驗。憑借著個人豐富的生活歷程和申請經驗,會準確的指導學生海外申請和學習生活的相關注意事項,成功幫助眾多學子完成夢校留學的夢想。

留學方案獲取