走近中韓翻譯這個嚴(yán)格的專業(yè)
有想學(xué)【中韓同聲翻譯】的嗎?看過來!...
近日發(fā)現(xiàn)隨著來韓中國留學(xué)生越來越多,對中韓同聲翻譯專業(yè)感興趣的同學(xué)也不少。
中韓建交以來,中韓翻譯量日益劇增,涉及貿(mào)易、科技、文化、娛樂、工業(yè)等眾多領(lǐng)域,翻譯的類型也涵蓋了口譯和筆譯,通常這類翻譯一般由韓國語專業(yè)畢業(yè)的大學(xué)生進行。但是,同傳需要更高的要求,這一過程是短時間內(nèi)完成的,其難度不言而喻。這一本領(lǐng)需要高等教育機構(gòu)進行培訓(xùn)。韓國有十所院校已經(jīng)在研究生課程中開設(shè)了中韓同傳課程,學(xué)術(shù)界也開始注重中韓語言翻譯并發(fā)表了多篇相關(guān)學(xué)術(shù)論文。所以,我們無論從理論上還是從實踐上都需要大量的研究,提高中韓翻譯的整體質(zhì)量和培養(yǎng)同傳人才。這十所大學(xué)分別是韓國外大、梨花女大、中央大學(xué)、濟州大學(xué)、首爾外大、釜山外大、高麗大學(xué)、啟明大學(xué)、韓東大學(xué)、鮮文大學(xué)。
同聲傳譯( simultaneous?interpretation )作為國際舞臺中不可缺少的工具已經(jīng)受到越來越多的關(guān)注和重視,人們對同傳的期望也變得越來越高。到現(xiàn)在同傳不再是懂兩門語言的人進行編碼轉(zhuǎn)換的簡單的工作,而更趨于學(xué)術(shù)化、專業(yè)化。漢語和韓國語是不同語系的語言,無論從句型、語法和語言習(xí)慣都存在較大的差別,這使得一些特殊句型翻譯起來十分困難。漢語是 SVO 型語言,韓國語是 SOV 型語言,所以在同傳過程中只有聽完韓國語的句尾,才可以進行整句的翻譯。所以對翻譯人員不僅需要語言知識,還應(yīng)該具備專業(yè)知識、心理素質(zhì)和掌握一定的技巧,才能在兩種語言中流利的穿梭。
韓國最好而且歷史最長的同聲翻譯大學(xué)院就是 韓國外國語大學(xué)。除了韓國外大,首爾還有 3 所比較專業(yè)的同聲翻譯大學(xué)院。這些大學(xué)都是研究生課程。
梨花女子大學(xué) 同聲翻譯大學(xué)院
中央大學(xué)國際大學(xué)院 同聲翻譯專業(yè)
首爾外國語大學(xué) 同聲翻譯大學(xué)院(中韓高級翻譯口譯專業(yè))
入學(xué)條件:
韓語 6 級是必須的,而且你還能 100% 聽懂韓國晚 9 點新聞,那你可以直接去考試了。
每個大學(xué)每年 10 月末或 11 月初會有筆試和面試(具體看網(wǎng)頁公告)
而且考試都是提前報名,不能錯過。需要提前 1-2 月報名。
中國人也是和韓國人一起考試,即同等條件下選拔。
只有資料齊全(學(xué)歷認證等),通過 1,2 次考試者,才能入學(xué)
上述翻譯研究生院的入學(xué)考試相當(dāng)難,競爭率最低不低于 10:1,如果沒有相當(dāng)?shù)碾p語水平很難考進去,而且更難的是畢業(yè)考試。每科目都要 80 分以上。學(xué)生不僅要外語好,母語也一定要具備相當(dāng)?shù)乃健?/p>
注意,同聲翻譯大學(xué)院不像一般的大學(xué)院,只投簡歷后面試,即可入學(xué)。還需要考試,而且考試一年只有一次,錯過就等明年。
中韓同聲傳譯要求是非常高,也很難,但確實很少中國學(xué)生能夠堅持。一般已經(jīng)入學(xué)的學(xué)生都是在補習(xí)班準(zhǔn)備過考試的,時間在 1-3 年不等。
? ?留求藝留學(xué)亞洲部咨詢顧問老師,畢業(yè)于外國語學(xué)院的她精通日語、英語,在留學(xué)行業(yè)已經(jīng)有 4 年的工作經(jīng)驗,是目前亞洲部資深專業(yè)、錄取率簽證率最高的顧問老師。作為亞洲部資深和優(yōu)秀的顧問,熟悉如新加坡的教育體制,精通各大院校政策、申請流程以及簽證政策。善于分析學(xué)生的興趣愛好,推薦適合的院校和學(xué)習(xí)計劃,準(zhǔn)確把握各大院校的申請時間和要求,幫助學(xué)生實現(xiàn)出國留學(xué)夢想。如果你想了解更多關(guān)于留學(xué)的事宜,歡迎隨時聯(lián)系陳老師,電話:177-1031-0209???微信:13751204328??地址:湖南省長沙市駿達大廈1602室
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/144184.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《走近中韓翻譯這個嚴(yán)格的專業(yè)》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請告知),轉(zhuǎn)載請注明文章來源。
有想學(xué)【中韓同聲翻譯】的嗎?看過來!...
...翻譯這個高大上的職業(yè),翻譯的薪資也是比較客觀的,在中韓貿(mào)易如此密切的時代,中韓兩國需要大量專業(yè)的韓語翻譯人才,那么在韓國留學(xué)的話學(xué)習(xí)哪個專業(yè)以后可以當(dāng)翻譯呢?讓我們來細數(shù)一下韓國的三大語言類專業(yè) ~...
...翻譯這個高大上的職業(yè),翻譯的薪資也是比較客觀的,在中韓貿(mào)易如此密切的時代,中韓兩國需要大量專業(yè)的韓語翻譯人才,那么在韓國留學(xué)的話學(xué)習(xí)哪個專業(yè)以后可以當(dāng)翻譯呢?讓我們來細數(shù)一下韓國的三大語言類專業(yè)~...
...這個“高大上”的職業(yè),翻譯的薪資也是比較客觀的,在中韓貿(mào)易如此密切的時代,中韓兩國需要大量專業(yè)的韓語翻譯人才,那么在韓國留學(xué)的話學(xué)習(xí)哪個專業(yè)以后可以當(dāng)翻譯呢?讓我們來細數(shù)一下韓國的三大語言類專業(yè)~...
每年都有非常多的學(xué)生在選擇美國的專業(yè)而犯難,也難怪,美國的大學(xué)就有4000多所,每所大學(xué)都有自己的專業(yè)體系,每個專業(yè)體系下又有各個細小的分支。那么在這么多的專業(yè)里,還如何選自己合適的呢,也許以下從就業(yè)這個......
1. 中韓合資企業(yè)需求的增長中韓兩國的合資企業(yè)越來越多,這意味著懂得韓語和專業(yè)知識的人才需求也隨之增加。如果你懂韓語,找工作時會有較強的競爭力。2. 就業(yè)方向:翻譯學(xué)韓語可以做翻譯,發(fā)展前景非常好,薪資也很可......
有很多同學(xué)本科想學(xué)中韓翻譯類專業(yè),但是鑒于首爾學(xué)校中較少學(xué)校本科開設(shè)中韓翻譯專業(yè),便選擇了關(guān)于韓語的另一項專業(yè)——國語國文專業(yè)。...
帶你走近日本法律專業(yè)...
說起在日本受人尊敬的職位,肯定有律師、檢察官這樣的職位,因此以律師、檢察官的工作為題材的電視劇、電影等作品也層出不窮。近年來法學(xué)專業(yè)也成為大家赴日留學(xué)的熱門選擇之一,那接下來,我們就來了解一下日本的法......
法律專業(yè)培養(yǎng)系統(tǒng)掌握法學(xué)知識,熟悉我國法律和黨的相關(guān)政策,能在國家機關(guān)、企事業(yè)單位和社會團體,特別是能在立法機關(guān)、行政機關(guān)、檢察機關(guān)、審判機關(guān)、仲裁機構(gòu)和法律服務(wù)機構(gòu)以及涉外、涉僑等部門從事法律工作的......
從事留學(xué)10年以上,幫助過很多的國內(nèi)學(xué)生處理留學(xué)申請,簽證,生活,學(xué)習(xí)等各方面的問題,有豐富的留學(xué)咨詢和實戰(zhàn)經(jīng)驗。憑借著個人豐富的生活歷程和申請經(jīng)驗,會準(zhǔn)確的指導(dǎo)學(xué)生海外申請和學(xué)習(xí)生活的相關(guān)注意事項,成功幫助眾多學(xué)子完成夢校留學(xué)的夢想。