揭秘國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人高翻團(tuán)隊(duì)
網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)“任性”的標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯,想必大家都已經(jīng)知道了——capricious。兩會(huì)期間全國(guó)政協(xié)新聞發(fā)言人呂新華在回答香港衛(wèi)視記者關(guān)于反腐問題時(shí),竟然引用了一句時(shí)下流行的“大家都很任性”。...
網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ) “任性”的標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯,想必大家都已經(jīng)知道了—— capricious。今年兩會(huì)期間全國(guó)政協(xié)新聞發(fā)言人呂新華在回答香港衛(wèi)視記者關(guān)于反腐問題時(shí),竟然引用了一句時(shí)下流行的“大家都很任性”。身邊的女翻譯在與呂新華簡(jiǎn)單交流確認(rèn)自己聽到的真的是“任性”后,隨即精準(zhǔn)地翻譯出一個(gè)英文單詞“ capricious ”。自此,這位一襲白衣的女翻譯成了網(wǎng)民口中的“任性姐”,“任性”一詞也有了標(biāo)準(zhǔn)版官方英文翻譯。隨著迅速走紅于網(wǎng)絡(luò),大家更驚訝地發(fā)現(xiàn)的老公竟是國(guó)家主席習(xí)近平的御用高翻孫寧。近年來(lái),在各種國(guó)際會(huì)議上,領(lǐng)導(dǎo)人身邊的翻譯或因相貌出眾、或因翻譯精準(zhǔn)專業(yè)而頻頻走紅。尤其是每年的全國(guó)兩會(huì)期間,反應(yīng)機(jī)智、顏值又高的美女翻譯們成為一道獨(dú)特風(fēng)景,包括神似趙薇的高翻張京,連續(xù) 6 年現(xiàn)身總理記者會(huì)的美女高翻。
這些高翻們看似年紀(jì)輕輕,但是他們的翻譯經(jīng)驗(yàn)大多都已達(dá)十幾年,并且都是品學(xué)兼優(yōu)的優(yōu)秀學(xué)生。習(xí)主席的御用翻哥孫寧和總理高翻都是曾經(jīng)留英深造的海歸。這些高翻們所從事的工作稱為同聲傳譯(同傳 Simultaneous interpretation )或交替?zhèn)髯g(交傳 consecutive interpreting ),交傳與同傳的區(qū)別在于交傳是等發(fā)言人講完一段較長(zhǎng)的話后才進(jìn)行大段翻譯,所需時(shí)間間隔比同傳要長(zhǎng)。無(wú)論是同傳還是交傳一直都是全球極度稀缺人才的專業(yè),前景非常好,同時(shí)也非常難培養(yǎng),需要學(xué)生有語(yǔ)言方面的天賦以及強(qiáng)大的語(yǔ)言理解能力和深厚的文學(xué)功底,培養(yǎng)一個(gè)成熟的譯員需要長(zhǎng)達(dá)數(shù)年的艱苦訓(xùn)練。
開設(shè)口譯專業(yè)碩士的英國(guó)院校并不多,所以這僅有的少數(shù)院校實(shí)際就是大多數(shù)高翻們的搖籃。
1、?巴斯大學(xué)
巴斯大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì) (CIUTI) 的四個(gè)會(huì)員大學(xué)之一,翻譯與口譯專業(yè)為歐洲議會(huì)特別撥款給巴斯大學(xué)所設(shè)立,志為聯(lián)合國(guó)和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員。巴斯是歐洲最早提供翻譯課程 ( 非純口譯 ) 的學(xué)校之一。課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,故任何學(xué)術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請(qǐng)。在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。
開設(shè)專業(yè): MA Interpreting an Translating
入學(xué)要求:任何學(xué)科 GPA 81%,雅思 7.0 分,各分項(xiàng) 6.5 分,以及通過(guò)筆試、面試。
2、?倫敦都市大學(xué)
倫敦都市大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì) (CIUTI) 的會(huì)員,其口譯專業(yè)是一門以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)該課程,將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專業(yè)框架,從而應(yīng)用到一系列口譯學(xué)科當(dāng)中:包括公共服務(wù)口譯,會(huì)議口譯和遠(yuǎn)程口譯 ( 電話和視頻會(huì)議 )。課程的一個(gè)關(guān)鍵部分是一個(gè)實(shí)踐課。在此期間,將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場(chǎng)口譯任務(wù)。另外,倫敦都市大學(xué)是最有可能成為下一個(gè)代表英國(guó)的 EMCI 大學(xué) (EMCI 認(rèn)證每個(gè)國(guó)家只接受一所大學(xué) )。
開設(shè)專業(yè): MA Interpreting,MA Conference Interpreting
入學(xué)要求:平均分 75 分以上 ( 或者有口譯經(jīng)驗(yàn) ),雅思 6.5 分 ( 單項(xiàng)不低于 6.0 分 ),通過(guò)筆試和面試。
3、?威斯敏斯特大學(xué)
由于威斯敏斯特大學(xué)已經(jīng)關(guān)閉了 EMCI 課程,所以,目前英國(guó)大學(xué)暫時(shí)沒有 EMCI 成員大學(xué),但學(xué)生依然可以申請(qǐng)?jiān)摯髮W(xué)的口譯 ( 偏向公共服務(wù)口譯而不是會(huì)議口譯 ) 、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請(qǐng) AIIC 成員認(rèn)證 (AIIC 只針對(duì)個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué) )。同時(shí),威斯敏斯特大學(xué)地處倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會(huì)議和會(huì)展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒有的鍛煉的機(jī)會(huì)。
開設(shè)專業(yè): MA Interpreting,MA Translation an Interpreting
入學(xué)要求:雅思不低于 7.0 分 ( 口語(yǔ)單項(xiàng)不低于 7.0 分 ),通過(guò)筆試和面試。
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院的口譯 / 翻譯碩士課程,是英國(guó)大學(xué)中設(shè)有中英 / 英中歷史最悠久的。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院是全世界唯一設(shè)有從高級(jí)文憑,碩士,到博士學(xué)位課程的大學(xué),提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。紐卡斯?fàn)柕姆g課程為將來(lái)有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了一年或二年的中英 / 英中翻譯 / 口譯碩士學(xué)程。
開設(shè)專業(yè): MA Translating an Interpreting
入學(xué)要求:雅思 7.5,各分項(xiàng)不低于 7.0 分,通過(guò)面試和筆試,需要有翻譯 / 口譯相關(guān)背景文憑課程。
5、?利茲大學(xué)
利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,是全英最好的 10 所研究性大學(xué)之一,利茲大學(xué)現(xiàn)代語(yǔ)言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的 Leonaro 項(xiàng)目來(lái)資助的 2 個(gè)項(xiàng)目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了最先進(jìn)的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學(xué)生學(xué)習(xí)的知識(shí)對(duì)未來(lái)就業(yè)有所幫助。
開設(shè)專業(yè): MA Conference Interpreting an Translation Stuies
入學(xué)要求:雅思 6.5 分,口語(yǔ) 7.0 分,其余部分 6.0 分,通過(guò)翻譯筆試和面試。
6、?曼徹斯特大學(xué)
曼徹斯特大學(xué)是英國(guó)最大的大學(xué)之一,享用英國(guó)最好的大學(xué)設(shè)施,具有出色的研究和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)同時(shí),學(xué)校的教學(xué)內(nèi)容注重豐富實(shí)用,全部專題講座和部分課程聘請(qǐng)相關(guān)的高級(jí)筆譯或口譯人員,結(jié)合自身的工作實(shí)踐進(jìn)行講授、并與學(xué)員交流。曼徹斯特大學(xué)口譯課程能讓學(xué)生了解筆譯和口譯研究在中外跨文化交流問題上擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧???鐚W(xué)科之間,筆譯和口譯研究的本質(zhì),及基于理論與實(shí)踐其相互的聯(lián)系。
開設(shè)專業(yè): MA Translation an Interpreting Stuies
入學(xué)要求:雅思 7.0 分,單項(xiàng)不低于 7.0 分
7、?赫瑞瓦特大學(xué)
赫瑞瓦特大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì) (CIUTI) 的會(huì)員,其語(yǔ)言 & 文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長(zhǎng)的歷史。赫瑞瓦特大學(xué)語(yǔ)言 & 文化交流系開設(shè)的課程有高級(jí)文憑,碩士,到博士學(xué)位的課程,提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。
開設(shè)專業(yè): MSc Interpreting an Translating
入學(xué)要求:平均分 75 分以上 ( 或者有口譯經(jīng)驗(yàn) ),雅思 6.5 分 ( 單項(xiàng)不低于 6.0 分 ),通過(guò)筆試和面試。
8、?諾丁漢大學(xué)
諾丁漢大學(xué)中英文翻譯與口譯文學(xué)碩士專業(yè)是很早開設(shè)的專業(yè),有世界大部分語(yǔ)言的翻譯課程,教學(xué)質(zhì)量受到很多學(xué)生乃至學(xué)者的贊揚(yáng)。
開設(shè)專業(yè): MA Chinese/English Translation & Interpreting
入學(xué)要求:母語(yǔ)為漢語(yǔ),本科成績(jī)相當(dāng)于高于 7.5 分,雅思 7.0 分 ( 各分項(xiàng)不低于 6.5 分 )。
9、?薩里大學(xué)
薩里大學(xué)大學(xué)的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是大學(xué)安排了理論結(jié)合實(shí)踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學(xué)生還可以選擇針對(duì)商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓(xùn)練。從 1985 以來(lái),翻譯中心給畢業(yè)生提供在英國(guó)以及世界各地提就業(yè)的機(jī)會(huì)。薩里大學(xué)大學(xué)任教的老師經(jīng)驗(yàn)豐富,不論從實(shí)踐還是到學(xué)術(shù),都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學(xué)的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個(gè)在其他大學(xué)是不常見的。
開設(shè)專業(yè): MA Business Translation with Interpreting,MA BusinessInterpreting in Chinese an English,MA Public ServiceInterpreting
入學(xué)要求:雅思 6.5 分 ( 讀和聽部分不低于 6.0 分,其余 6.5 分 )。
10、?密德薩斯大學(xué)
密德薩斯大學(xué)位于倫敦北部,系英國(guó)政府正式批準(zhǔn)的現(xiàn)代化綜合性國(guó)立大學(xué)。目前該校已成為一所聲譽(yù)卓著的現(xiàn)代化大學(xué),擁有一流的教學(xué)設(shè)備、一流的師資和教授學(xué)者。該校翻譯專業(yè) “旨在把學(xué)生培養(yǎng)成為一名符合英國(guó)外交部職業(yè)水準(zhǔn)的高級(jí)口譯人員或會(huì)議同聲傳譯員”,是專業(yè)性很強(qiáng)的學(xué)校。需要注意的是,密德薩斯大學(xué)專門為中國(guó)學(xué)生定制開設(shè)了口譯課程,根據(jù)中國(guó)學(xué)生的語(yǔ)言特點(diǎn)教學(xué),但該課程與英國(guó)機(jī)構(gòu)沒有任何聯(lián)系,也缺少國(guó)際化氛圍,學(xué)生需要考慮畢業(yè)后的就業(yè)去向,具體情況學(xué)生可以咨詢?cè)撔=淌凇?/p>
開設(shè)專業(yè): MA Interpreting
入學(xué)要求:具備大學(xué)本科學(xué)位或是本科即將畢業(yè)的應(yīng)屆生,專業(yè)不限,雅思 7.0 分,筆譯測(cè)試 3 個(gè)小時(shí),電話面試。
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/146521.html
轉(zhuǎn)載說(shuō)明:文章《揭秘國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人高翻團(tuán)隊(duì)》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請(qǐng)告知),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章來(lái)源。
網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)“任性”的標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯,想必大家都已經(jīng)知道了——capricious。兩會(huì)期間全國(guó)政協(xié)新聞發(fā)言人呂新華在回答香港衛(wèi)視記者關(guān)于反腐問題時(shí),竟然引用了一句時(shí)下流行的“大家都很任性”。...
專業(yè)的師資團(tuán)隊(duì)也是我們?cè)谶x擇學(xué)校時(shí)通常會(huì)考慮到的因素,今天班老師為大家介紹阿卡迪亞大學(xué)強(qiáng)勢(shì)專業(yè)背后的名師團(tuán)隊(duì)。...
布里斯托大學(xué)名師團(tuán)隊(duì)...
英國(guó)高翻申請(qǐng)攻略...
英國(guó)三大高翻申請(qǐng)攻略...
英國(guó)高翻院校申請(qǐng)攻略...
英國(guó)三大高翻院校深度解析...
翻譯專業(yè)解析...
院校解析...
每年都會(huì)有學(xué)生過(guò)來(lái)咨詢關(guān)于高翻專業(yè)申請(qǐng)的問題,跟牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院、倫敦大學(xué)學(xué)院等英國(guó)頂尖名校相比,巴斯大學(xué),紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)和利茲大學(xué)的錄取難度確實(shí)不高,但這三所大學(xué)中的......