埃塞克斯大學學習中英口筆譯碩士的體驗
埃塞克斯大學語言及語言學系在英國乃至世界上頗有建樹,每年都不斷有優(yōu)秀的學生加入我們的學術(shù)隊伍。今天和我們分享故事的林惠寧目前在埃塞克斯大學...
埃塞克斯大學語言及語言學系在英國乃至世界上頗有建樹,每年都不斷有優(yōu)秀的學生加入我們的學術(shù)隊伍。今天和我們分享故事的林惠寧目前在埃塞克斯大學
來到Essex已經(jīng)兩個多月了,這期間印象最深刻的一件事是什么?
印象最深刻的一件事就是前段時間去倫敦參加的口譯實習活動。這個過程讓我在翻譯實踐上有很多新的收獲。除此之外同學之間的合作和關(guān)懷也讓人感動。那天的實習活動需要穿正裝和高跟鞋,我平時穿的很少,一天實習下來,腳特別疼。我們的帶隊負責人,中英會議口譯碩士的思彤在我們吃完飯后,給我?guī)Щ亓艘浑p平底棉拖,那一刻一股熱浪涌上心頭,一時之間除了謝謝竟沒有更美的語言來表達……其實來到英國讀研究生,我一直帶著一份忐忑和不安感,但那場實習的收獲、那一雙棉鞋,一個個很小的細節(jié)卻讓我久久難以忘懷,融化了我的心。在陌生的國度里,充實的學習安排和小伙伴們的相互支持和幫助給寒冷又疲累的一天帶來了溫暖,也讓我更喜歡這里。
那我們聊聊你的課程吧,一般都學什么呢?
埃塞克斯的中英翻譯有 3個一年制翻譯碩士(MA)課程可供大家選擇 ——MA Conference Interpreting an Translation,??MA Business Translation an Interpretingan?MA Translation an Professional Practice三個專業(yè)。兩年制的學生在通過第一年的考試之后則可以根據(jù)強項和興趣選擇第二年的MA課程。有翻譯培訓和工作背景的同學也可以直接申請一年制MA,如果符合條件且能夠通過一年制的面試則可以直接上一年制翻譯碩士。兩年制的第一年就是我現(xiàn)在的課程——中英口筆譯碩士一年級(Postgrauate Diploma in Chinese-English Translation an Interpreting)。
我覺得兩年制課程非常適合像我這樣口筆譯基礎(chǔ)知識和實操經(jīng)驗較少,但又準備從事這方面工作的學生。我現(xiàn)在上的是一年級課程的上學期,一周有四節(jié)課,分別是交替?zhèn)髯g(CI),筆譯,雙邊口譯(BI)和翻譯技術(shù)(學習使用翻譯工具軟件Traos)。下學期還會開設(shè)同聲傳譯(SI)。二年級的課程剛才已經(jīng)介紹過,等我上到二年級再給大家詳細介紹吧!
目前為止,在生活和學習中最大的收獲是什么?
我覺得來到埃塞克斯后,對自己有了更深刻的認識也變得更有好奇心了。學到現(xiàn)在,不敢說我的翻譯有了飛速的進步,因為這是一個細水長流的過程。很多時候“做好翻譯在翻譯之外”。我們一開始經(jīng)常做邏輯思維,記憶訓練和公眾演講。練習的方法有復述,概括,講故事和演講,其實這對我來說不是強項,但在不斷地訓練后就發(fā)現(xiàn)自己努力的方向,會愛上這樣的基礎(chǔ)訓練。老師經(jīng)常強調(diào),要先了解自己和自己的語言水平,注重思考,傾聽和表達,建立好自己的邏輯和知識系統(tǒng)等等,而這些細節(jié)都是我之前很少去思考的。前幾天我們?nèi)チ藗惗乜茖W博物館做翻譯實習,老師說的一句話讓我印象特別深刻,她說,做翻譯不僅僅是大家說的“Know everything of something an something of everything”。翻譯學習不可能一蹴而就,我愿意在每天踏實的學習里發(fā)現(xiàn)另一個自己,探索語言世界的萬千奧秘。
像你所說的,所有的埃塞克斯翻譯口譯專業(yè)實踐性很強,在學習之余學校是否有提供其他機會來提升自己?
有的呀,系里提供的實踐機會還是很多的。我們在開學初就收到一份關(guān)于這個學期所有翻譯活動的安排,系里會邀請講者來為我們開展講座,豐富了課程內(nèi)容。除此之外,老師還會為我們提供校外實習和學習機會。實習前,老師會給我們提供譯前培訓,增加語言外知識。我在每一次活動和實習中都從別人身上學到了很多,練習和提升口譯技能的同時也在不斷反思自己,而這些都為日后進入市場成為一名專業(yè)的口譯員做出了鋪墊和準備。
對于希望學習中英翻譯碩士專業(yè)的同學你有哪些經(jīng)驗和建議?
我也還是在學習中,談不上很多的經(jīng)驗。來到埃塞克斯半年多了,我的學習方法和態(tài)度確實都有了很大的改變。我學習到最重要的就是要保持一顆隨時隨地學習的心,并且學習如何建立自己的邏輯和知識體系。相比本科階段,研究生學習中最大的挑戰(zhàn)就是課上花的時間比本科要少得多,我的時間更自由,也就是說我需要學會課下自主學習,做大量的練習。在時間管理上,我比以前做的更好,拖延癥都被治好了。口譯學習高強度高壓力,充滿了刺激的挑戰(zhàn)和令人扼腕的缺憾,但正是這些不完美,吸引著熱愛口譯的我們,每一次的不足都是讓你思考努力的方向,讓我們不斷去突破。我很喜歡“仰望星空,腳踏實地”這個說法,當覺得堅持不下去的時候,想想自己是因為什么而開始的,別放棄最初使自己內(nèi)心悸動的那顆星星。愿我們都能在有限的人生里做自己熱愛的事,去渴望,去做夢,并付諸行動不留遺憾。
揭秘埃塞克斯大學
中英翻譯類課程
無論是想直接申請MA Business Translation an Interpreting,?MA Conference Interpreting an Translation,或是MA Translation an Professional Practice,還是希望像惠寧一樣希望打下更加堅實的基礎(chǔ)而選擇兩年制(Postgrauate Diploma Chinese-English Translation an Interpreting),其實都是完成自己‘翻譯官’夢想的好途徑!
由于以上專業(yè)都需要通過專業(yè)面試才可以最終拿到Offer,我們建議同學們先盡快提交申請,這樣才能盡早進入面試階段,如果你的申請材料符合要求并滿足MA級別課程的口譯入學水準,就有希望直接進入MA的兩個專業(yè);如果沒有翻譯培訓背景或足夠翻譯經(jīng)驗,也可以先進入一年級獲得Postgrauate Diploma,奠定口譯基礎(chǔ)并學習重要口筆譯技能,第二年再根據(jù)強項和興趣選擇MA專業(yè)方向。
面試之前,你需要通過語言考試證明自己的英語水平已達標。不論是兩年制,還是一年制的三個專業(yè),英語語言要求均為雅思成績總分6.5,單項最低6.0分,或其他被認可的同等語言分數(shù)。沒能達到雅思成績要求的學生可修讀 10-15周的學前語言PALSS課程,提升同等于雅思0.5-1分的語言成績,完成后可通過校內(nèi)考核直接升入兩年制中英口筆譯一年級課程,無需再考雅思。
來到Essex已經(jīng)兩個多月了,這期間印象最深刻的一件事是什么?
印象最深刻的一件事就是前段時間去倫敦參加的口譯實習活動。這個過程讓我在翻譯實踐上有很多新的收獲。除此之外同學之間的合作和關(guān)懷也讓人感動。那天的實習活動需要穿正裝和高跟鞋,我平時穿的很少,一天實習下來,腳特別疼。我們的帶隊負責人,中英會議口譯碩士的思彤在我們吃完飯后,給我?guī)Щ亓艘浑p平底棉拖,那一刻一股熱浪涌上心頭,一時之間除了謝謝竟沒有更美的語言來表達……其實來到英國讀研究生,我一直帶著一份忐忑和不安感,但那場實習的收獲、那一雙棉鞋,一個個很小的細節(jié)卻讓我久久難以忘懷,融化了我的心。在陌生的國度里,充實的學習安排和小伙伴們的相互支持和幫助給寒冷又疲累的一天帶來了溫暖,也讓我更喜歡這里。
那我們聊聊你的課程吧,一般都學什么呢?
埃塞克斯的中英翻譯有 3個一年制翻譯碩士(MA)課程可供大家選擇 ——MA Conference Interpreting an Translation,??MA Business Translation an Interpretingan?MA Translation an Professional Practice三個專業(yè)。兩年制的學生在通過第一年的考試之后則可以根據(jù)強項和興趣選擇第二年的MA課程。有翻譯培訓和工作背景的同學也可以直接申請一年制MA,如果符合條件且能夠通過一年制的面試則可以直接上一年制翻譯碩士。兩年制的第一年就是我現(xiàn)在的課程——中英口筆譯碩士一年級(Postgrauate Diploma in Chinese-English Translation an Interpreting)。我覺得兩年制課程非常適合像我這樣口筆譯基礎(chǔ)知識和實操經(jīng)驗較少,但又準備從事這方面工作的學生。我現(xiàn)在上的是一年級課程的上學期,一周有四節(jié)課,分別是交替?zhèn)髯g(CI),筆譯,雙邊口譯(BI)和翻譯技術(shù)(學習使用翻譯工具軟件Traos)。
目前為止,在生活和學習中最大的收獲是什么?
我覺得來到埃塞克斯后,對自己有了更深刻的認識也變得更有好奇心了。學到現(xiàn)在,不敢說我的翻譯有了飛速的進步,因為這是一個細水長流的過程。很多時候“做好翻譯在翻譯之外”。我們一開始經(jīng)常做邏輯思維,記憶訓練和公眾演講。練習的方法有復述,概括,講故事和演講,其實這對我來說不是強項,但在不斷地訓練后就發(fā)現(xiàn)自己努力的方向,會愛上這樣的基礎(chǔ)訓練。老師經(jīng)常強調(diào),要先了解自己和自己的語言水平,注重思考,傾聽和表達,建立好自己的邏輯和知識系統(tǒng)等等,而這些細節(jié)都是我之前很少去思考的。前幾天我們?nèi)チ藗惗乜茖W博物館做翻譯實習,老師說的一句話讓我印象特別深刻,她說,做翻譯不僅僅是大家說的“Know everything of something an something of everything”。翻譯學習不可能一蹴而就,我愿意在每天踏實的學習里發(fā)現(xiàn)另一個自己,探索語言世界的萬千奧秘。
像你所說的,所有的埃塞克斯翻譯口譯專業(yè)實踐性很強,在學習之余學校是否有提供其他機會來提升自己?
有的呀,系里提供的實踐機會還是很多的。我們在開學初就收到一份關(guān)于這個學期所有翻譯活動的安排,系里會邀請講者來為我們開展講座,豐富了課程內(nèi)容。除此之外,老師還會為我們提供校外實習和學習機會。實習前,老師會給我們提供譯前培訓,增加語言外知識。我在每一次活動和實習中都從別人身上學到了很多,練習和提升口譯技能的同時也在不斷反思自己,而這些都為日后進入市場成為一名專業(yè)的口譯員做出了鋪墊和準備。
對于希望學習中英翻譯碩士專業(yè)的同學你有哪些經(jīng)驗和建議?
我也還是在學習中,談不上很多的經(jīng)驗。來到埃塞克斯半年多了,我的學習方法和態(tài)度確實都有了很大的改變。我學習到最重要的就是要保持一顆隨時隨地學習的心,并且學習如何建立自己的邏輯和知識體系。相比本科階段,研究生學習中最大的挑戰(zhàn)就是課上花的時間比本科要少得多,我的時間更自由,也就是說我需要學會課下自主學習,做大量的練習。在時間管理上,我比以前做的更好,拖延癥都被治好了??谧g學習高強度高壓力,充滿了刺激的挑戰(zhàn)和令人扼腕的缺憾,但正是這些不完美,吸引著熱愛口譯的我們,每一次的不足都是讓你思考努力的方向,讓我們不斷去突破。我很喜歡“仰望星空,腳踏實地”這個說法,當覺得堅持不下去的時候,想想自己是因為什么而開始的,別放棄最初使自己內(nèi)心悸動的那顆星星。愿我們都能在有限的人生里做自己熱愛的事,去渴望,去做夢,并付諸行動不留遺憾。
揭秘埃塞克斯大學
中英翻譯類課程
無論是想直接申請MA Business Translation an Interpreting,?MA Conference Interpreting an Translation,或是MA Translation an Professional Practice,還是希望像惠寧一樣希望打下更加堅實的基礎(chǔ)而選擇兩年制(Postgrauate Diploma Chinese-English Translation an Interpreting),其實都是完成自己‘翻譯官’夢想的好途徑!
由于以上專業(yè)都需要通過專業(yè)面試才可以最終拿到Offer,我們建議同學們先盡快提交申請,這樣才能盡早進入面試階段,如果你的申請材料符合要求并滿足MA級別課程的口譯入學水準,就有希望直接進入MA的兩個專業(yè);如果沒有翻譯培訓背景或足夠翻譯經(jīng)驗,也可以先進入一年級獲得Postgrauate Diploma,奠定口譯基礎(chǔ)并學習重要口筆譯技能,第二年再根據(jù)強項和興趣選擇MA專業(yè)方向。
面試之前,你需要通過語言考試證明自己的英語水平已達標。不論是兩年制,還是一年制的三個專業(yè),英語語言要求均為雅思成績總分6.5,單項最低6.0分,或其他被認可的同等語言分數(shù)。沒能達到雅思成績要求的學生可修讀 10-15周的學前語言PALSS課程,提升同等于雅思0.5-1分的語言成績,完成后可通過校內(nèi)考核直接升入兩年制中英口筆譯一年級課程,無需再考雅思。
本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/152496.html
轉(zhuǎn)載說明:文章《埃塞克斯大學學習中英口筆譯碩士的體驗》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容均有注明出處,如有侵權(quán)請告知),轉(zhuǎn)載請注明文章來源。
埃塞克斯大學語言及語言學系在英國乃至世界上頗有建樹,每年都不斷有優(yōu)秀的學生加入我們的學術(shù)隊伍。今天和我們分享故事的林惠寧目前在埃塞克斯大學...
談到申請國外留學口譯筆譯專業(yè),很多同學第一時間想到的就是英國巴斯大學,巴斯大學口筆譯專業(yè)為世界領(lǐng)先,這所被眾多想要申請口筆譯專業(yè)學生視為夢想院校的教授,近期就要來北京給同學們開設(shè)講座啦!...
埃塞克斯大學國際會議口譯與筆譯專業(yè)面試預警...
2019年暑期,UBC大學將開設(shè)兩個獨特又吸引的大學生暑期項目: 1、UBC 大學生暑期研究生申請體驗課程(PGSSP) & 2、UBC大學暑期口筆譯強化課程(SITI)...
新西蘭口譯碩士課程主要培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ),廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才。...
2019年暑期,UBC大學將開設(shè)兩個獨特又吸引的大學生暑期項目:1、UBC 大學生暑期研究生申請體驗課程(PGSSP)&2、UBC大學暑期口筆譯強化課程(SITI)...
無論你處在申請大學的哪個階段,無論你是對專業(yè)感到困惑還是想更深入地了解專業(yè)內(nèi)容、得到專業(yè)導師的提前指導,都大家不但可以把握更多該專業(yè)的信息,更能直接現(xiàn)場提問,機會難得!...
莫納什大學筆譯和口譯碩士分析...
癌癥科學碩士是一門全面、深入的腫瘤科學研究課程。...
同學們,大家在學習埃塞克斯大學海洋生物學專業(yè)之前是不是就已經(jīng)對大海充滿了好奇,隨著同學們的深入探索,越發(fā)的會覺得海洋生物尤其是深海生物,是一切生命最神秘也是最原始的結(jié)構(gòu)體系。...