女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學規(guī)劃師

翻譯人才VS計算機翻譯,你站哪邊

  • 小白留學
  • 2025-07-15 06:43
  • 111
  • 手機版

2025年【出國留學】申請條件/費用/專業(yè)咨詢 >>

留學院校申請條件是什么?留學費用是多少?學校留學專業(yè)都有哪些?

點擊咨詢

提到翻譯這個行業(yè),不少吃瓜群眾會問:人工翻譯不是已經(jīng)快被計算機翻譯取代了嗎?

翻譯人才VS計算機翻譯,你站哪邊

作為 本身英語翻譯專業(yè)出生的小編來說,必須和你們認真聊一聊:

? ? ? ? ? ? ? 不太智能的 “AI同傳”

首先讓我們把視線拉回今年剛落下帷幕的博鰲論壇,除了高大上的會議內容,我們翻譯人最關注的當然還是首次高調亮相的 “騰訊AI同傳”。

當然,論壇現(xiàn)場還是配有專業(yè)同傳譯員的,只是在在現(xiàn)場的大屏幕上配備了來自騰訊的 “AI同傳”技術,也就是說現(xiàn)場會議內容可以實時翻譯在大屏幕上。比如下圖這樣:

在看到消息的時候,不由得為騰訊的技術和格局叫好。但是,“騰訊AI同傳”的快車還沒有開穩(wěn),翻譯圈已經(jīng)炸開了鍋,因為博鰲論壇已經(jīng)成了“AI同傳”的大型翻車現(xiàn)場。

“一帶一路”和“一條公路和一條腰帶”或者“道路和傳送帶”有什么關系?這么重要的時政術語,真的不是在搞事情?

既然如此,那么為什么各大互聯(lián)網(wǎng)公司還要爭相開發(fā)計算機翻譯呢?

? ? ? ? ? ? ? ? 翻譯人才 or計算機翻譯

從科技發(fā)展的角度來看,去年全球目睹 AlphaGo戰(zhàn)勝圍棋高手李在石之后,我們不得不承認人工智能(AI)、機器人等科技領域的發(fā)展勢不可擋,計算機智能算法也是來勢迅猛。雖然計算機翻譯算法還有明顯缺陷,但隨著科技發(fā)展,幾十年后計算機翻譯的未來仍然可以期待。

看到這里,很多翻譯圈外人會大呼:

人工翻譯會不會被取代?

答案是: No,but just a little.

計算機翻譯不會取代人工翻譯,

人工翻譯卻因計算機而更精彩!

首先什么是計算機翻譯?

計算機翻譯是一種基于大量算法和語料庫的翻譯方式,目前計算機翻譯被分為兩類:機器翻譯( Machine Translation,簡稱MT)和計算機輔助翻譯(computer-assiste translation,簡稱CAT)。

簡單來說,機器翻譯 MT就是基于大量算法和軟件,翻譯過程中無需人類插手的純計算機翻譯,例如:Google翻譯、科大訊飛的翻譯機、還有翻車的“騰訊AI同傳”。

而計算機輔助翻譯 CAT卻是基于大量的翻譯記憶庫和語料庫,利用具有計算機的海量的數(shù)據(jù)儲存和搜索功能的CAT工具,如:Traos、雅信、Déjà Vu。

目前,CAT工具已成為專業(yè)筆譯的必備技能之一。在實際的翻譯項目中,Traos之類軟件更是受到了翻譯項目經(jīng)理(PM)和翻譯團隊的大力推崇。

人機協(xié)同,各有所長

機器翻譯 MT的確能夠幫助人們在一些場景處理語言交流的問題,但距離高水準的會議口譯和專業(yè)的資深筆譯還相差甚遠。

CAT工具的使用可以大大提高譯員的工作效率和翻譯質量,從而減少流式化的工作。如此看來,省去一些不必要的重復工作,用多余的時間去享受生命豈不是更好?

目前,CAT幾經(jīng)受到了全球主流翻譯高校、翻譯企業(yè)的廣泛認可。然而,由于會議現(xiàn)場的不可預知性和語言本身的復雜性,機器翻譯 MT在會議口譯中的應用還處在不斷探索的道路上。

如果將來有一天機器翻譯能夠實現(xiàn)更準確的實時翻譯,一定能夠更好的輔助會議口譯,實現(xiàn)人機協(xié)同,發(fā)揮各自所長,相信也會有另一番美好局面。

在將來,計算機翻譯的角色是輔助譯員翻譯,更輕松地開展工作,而不是取代。

翻譯人才的核心能力

雖然說計算機翻譯不會搶人工翻譯的飯碗,但我們也不能就這樣放松 “警惕”。畢竟不可否定計算機翻譯的發(fā)展,必然會淘汰一些不專業(yè)的譯員。

那么如何成為一個不會被取代的專業(yè)譯員?當然是在進入翻譯市場前,經(jīng)過最專業(yè)的翻譯訓練,打造自己不可替代的核心能力!

下面,小編就介紹英國 Top3 的翻譯相關專業(yè)的院校:

首當其沖的肯定是巴斯大學

說到口譯,就不得不提到英國的巴斯大學。

巴斯大學( University of Bath),1966年才獲得Royal Charter皇家特許狀,絕對的“小鮮肉”,但實力強勁。

尤其是口譯專業(yè),被譽為巴斯大學的三寶之一。另外兩寶,是管院和建筑。

至于口譯,為什么會如此的強,是因為 Bath的“權威所在”。

1、來頭不小

Bath,國際大學翻譯學院聯(lián)合會會員大學之一,并且是英國翻譯協(xié)會成員之一。

同時,Bath也是聯(lián)合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,學校會提供聯(lián)合國及歐盟機構實習機會。

2、認可度高

Bath口譯專業(yè)在國內知名度超高,據(jù)說10年上海世博會招口譯的時候,如果是巴斯大學的畢業(yè)生,可以不用經(jīng)過筆試,直接進入最后的面試。

3、學術實力

Bath所開設翻譯專業(yè)有兩個,一個是開設時間比較早的MA Interpreting an Translating,每年實習機會都很棒,學生有機會去聯(lián)合國、歐盟附屬機構、歐盟理事會進行實習。

另外一個,就是 2016年新開設的MA Translation with Business Interpreting (Chinese),相比較來說這個專業(yè)更有針對性一點,主要就是商務相關的中英互譯。

同樣實習機會非常多,第二學期學生有機會去倫敦、紐約、日內瓦聯(lián)合國實習三周到兩個月。

Bath口譯專業(yè)的老師都很厲害,要么是為國家領導人和政府部長做過翻譯,要么是歐盟、聯(lián)合國的前任職員,行業(yè)聯(lián)系緊密。

4、錄取率極低

每年,申請 Bath口譯專業(yè)的學生有上百近千人,但最終只錄取三四十人。而且,筆試和面試過程相當嚴苛。雅思成績,不低于7.5!

紐卡斯爾大學 (Newcastle University)

紐卡斯爾大學的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。相對巴斯的獨樹一幟,紐卡則是八面玲瓏,紐卡翻譯類專業(yè)在校長鼓勵推崇的理論 +實踐這個信條上貫徹得恰到好處,定期舉辦模擬會議,邀請各行各業(yè)的精英人士來演講,口譯學子們得來最真實最challenging的練習機會;學校常有的外事活動,又是絕佳的實戰(zhàn)經(jīng)驗;親眼親身到訪維也納聯(lián)合國office,學口譯沒去過聯(lián)合國都不好意思說是見過大場面的人…

利茲大學

利茲大學 “翻譯學中心 ”是英國歷史最悠久的高級翻譯學系之一,中心首席教授Jeremy Munay教授是國際翻譯學界代表人物。利茲大學會議口譯碩士專業(yè)是英國歷史最悠久的三大會議口譯專業(yè)之一(與巴斯和威斯敏斯特并列),也是英國語種最全的兩大會議口譯專業(yè)(與巴斯并列),涵蓋英語、漢語、阿拉伯語、法語、德語、意大利語、葡萄牙語和西班牙語等主要聯(lián)合國及歐盟工作語言。作為全球知名的頂尖口譯專業(yè),得到“國際會議口譯協(xié)會”(AIIC)的認可,是英國少數(shù)幾家“歐盟口譯司”的伙伴院校之一,并與聯(lián)合國等國際組織保持長期緊密的合作關系。

所以,要想進入這些名校,除了 GPA的要求外,最重要的還是雅思成績,要達到7才可以的哦。

當然還有很多好的學校,要想了解的更多,直接聯(lián)系陳老師吧!

【微語】你踏上異國土地,追尋夢想翅膀,愿留學如詩如畫,收獲滿滿。

本文地址:http://v5tt.cn/liuxue/166285.html

轉載說明:文章《翻譯人才VS計算機翻譯,你站哪邊》由【留求藝】原創(chuàng)發(fā)布(部分轉載內容均有注明出處,如有侵權請告知),轉載請注明文章來源。

翻譯人才VS計算機翻譯,你站哪邊的相關文章
  • 翻譯人才VS算機翻譯你站哪邊

    ...譯。是增強促進人們社會交流發(fā)展的重要手段。然而隨著計算機的升級與發(fā)展,各種翻譯APP都涌現(xiàn)出來,方便快捷的模式逐漸得到廣大群眾的認可,越來越多的人認為計...

  • 翻譯人才VS算機翻譯大揭秘

    首先讓我們把視線拉回今年剛落下帷幕的博鰲論壇,除了高大上的會議內容,我們翻譯人最關注的當然還是首次高調亮相的“騰訊AI同傳”。...

  • 翻譯人才中的算機翻譯

    不太智能的“AI同傳”首先讓我們把視線拉回今年剛落下帷幕的博鰲論壇,除了高大上的會議內容,我們翻譯人最關注的當然還是首次高調亮相的“騰訊AI同傳”。...

  • 算機翻譯真的會取代人才翻譯

    首先讓我們把視線拉回今年剛落下帷幕的博鰲論壇,除了高大上的會議內容,我們翻譯人最關注的當然還是首次高調亮相的“騰訊AI同傳”...

  • 翻譯專業(yè)及學院解析

    同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一。對學生語言要求高。下面是英國留學翻譯與口譯專業(yè)院校推薦。...

  • 英國大學翻譯專業(yè)

    同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一。全球專業(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺,保守估計在30人左右,至于國際上流行的在經(jīng)貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業(yè)型同......

  • 捷報!外國語大學FLT(對外韓語翻譯)錄取

    韓國外國語大學翻譯教育在這期間不僅是引領韓國的通學發(fā)展的原動力,而是以亞洲通翻譯教育的中心成長起來的。在過去40年的漫長的時間里,擁有出眾的外語實力的國內人才培養(yǎng)成了翻譯人才,現(xiàn)在教育了全世界的外國語人......

  • 新西蘭留學翻譯專業(yè)留學

    新西蘭留學翻譯專業(yè)留學,就業(yè)形勢十分樂觀,在新西蘭翻譯專業(yè)人才短缺,各個行業(yè)都需要大量的專業(yè)人才,無論是政府單位還是外貿機構,而目前新西蘭奧克蘭大學和新西蘭梅西大學、新西蘭奧克蘭理工大學也都開設了翻譯......

  • 翻譯專業(yè)留學生怎么選擇英國大學

    英國大學翻譯專業(yè)在學校選擇上來說,各所英國翻譯專業(yè)名校各有千秋,有的實踐性強,有的理論性強,有的針對文學作品的翻譯,有的側重于會議性質的翻譯。國內普通翻譯人才并不少,全國各地高校都有專門的外語科系,外......

  • 澳大利亞翻譯碩士

    澳大利亞的翻譯碩士項目以其深厚的學術底蘊和實踐導向而備受贊譽,該項目旨在培養(yǎng)具備高水平翻譯技能和文化敏感度的專業(yè)人才,課程內容涵蓋了翻譯理論、語言學知識以及實際應用技能。...